-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
- -------- Original Message -------- Subject: [marcon] Do we have a do not translate/localise policy ? Date: Tue, 16 Aug 2005 17:39:34 +0530 From: Sankarshan Mukhopadhay <[EMAIL PROTECTED]> Reply-To: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] Organization: Red Hat India Pvt Ltd To: Marcon List <[EMAIL PROTECTED]> Hi, Apologies are due from my side to begin with since this is perhaps not the right forum for this question. In short and simple terms - for the Native Language and L10n Projects that we have running, have we put in place a *Do Not Translate/Localise* policy ? In the presentations/talks that I do relating to OO.o whenever the theme comes around to L10n, the question that is most frequently asked is the above. In terms of the terms, brand names and the like which OO.o (and perhaps Sun) might not like to be localised. Any URL would be appreciated. Regards Sankarshan -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Red Hat - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFDCYa2+g4kmZ76nyERAod0AJ4iD5Q+y6Yh/pFNrK8i22pJGuToTACgkk7c m1TNo1T2JwYrG3xlg/ZfjUU= =GeS3 -----END PGP SIGNATURE----- --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
