On Mon, 11 Jun 2007 07:09:20 -0500, Rafaella Braconi
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Hi Alexandro,
Alexandro Colorado wrote:
I want to know how the other NL Projects are working translations, I
have in charge for the Spanish community to work on handling the
different PO files.
I have very little experience handling this type of work with the
community so I want to get some input from the rest of the projects.
Here is some questions.
- So far I got my SDF and I want to know, should there be any problem
with SDF being managed directly as ODS?
- The wiki Rafaella created a wiki page mentioning the SunGloss page.
I wonder how can I use the SunGloss for the translations. So far I
have used Sungloss for testing fuctionally the app, but I have never
discover a way regarding translation.
SunGloss is a terminology repository. That means that while you
translators you can search for terms to find out how they are usually
translated.
Ok good to know.
- I know of sites like pootle that will handle PO files on a
distributed fashion (simlar to SunGloss). Any community working from
Pootle? Any project recomendation, I know about the wordforge public
servers at
http://www.wordforge.org/drupal/projects/wordforge/tools/pootle
As I said SunGloss is a terminology repository. Consider it like a
dictionary that you use while translating.... If the Spanish glossary is
not comprehensive enough you have the possibility to ask for other terms
to be reviewed and added.
Rafaella
Thanks for the information.
--
Alexandro Colorado
OpenOffice.org
Community Contact // Mexico
http://www.openoffice.org
Twitter: http://www.twitter.com/jza
Jabber: [EMAIL PROTECTED]
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]