HI
thanks for responding
There will be 2 parts to be translated
- The easiest is the static part
- A more challenging will be to allow translation (and at term
contributions) of the extensions descriptions
Actually, it might be the opposite way round: Drupal can export content
to XLIFF files which you can host on a Pootle server to allow online or
offline translation. This can be hosted on the same server used for GUI
and Help localisation, so the whole community have one place for
localisation management.
http://drupal.org/project/xliff
This approach would be ok for point 1
But i'm not sure for point 2
btw, i don't know
In fact, we are looking for someone to analyze the translation
possibilities of the site
Laurnet
--
Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> - Ingénierie OpenOffice.org -
http://www.indesko.com
Nuxeo Enterprise Content Management >> http://www.nuxeo.com -
http://www.nuxeo.org
Livre "Programmation OpenOffice.org", Eyrolles 2004-2006
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]