Hi bruno,
On 01/09/09 11:25, Bruno GALLART wrote:
Bruno GALLART
leader of occitan-lengadocian 's translators
Hi,
First, Good year and good health for everyone !
My question :
We have translated 80% of OpenOffice.org (OO.o PO UI).
This is really great news! This is really a very important step.
We should like to know if it is possible to test this translation with
an OpenOffice.org beta for lengadocian. If yes, where can we have
some informations to begin this process.
You can find detailed information on the current translation schedule
at:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.1#Translation_Schedule_for_Pootle_Users
You can continue to work on files till February 2nd. After that l10n CWS
builds will be created with all content translated so far as reported
at: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease31
TCM testing is planned on February 10-26th
Last l10n fixes should be delivered by February 26th
And in order to make sure the Occitan-Lengadocian OpenOffice.org version
is distributed over the OOo you'll need to perform a couple of more steps:
1) run sanity check on RC l10n builds
2) update the test status on QATrack
3) set the status as APPROVED in qatrack
4) get an approved build distributed to the mirror network
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Testing_my_translation
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Release_Action_List_for_QA
Kind Regards,
Rafaella
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]