Mathias Bauer pisze:
jonathon wrote:

On Nov 19, 2007 9:02 AM, Marcin  wrote:

I call it a "Proof reading tool" as the Language Tool at the same time
I like this term. This way it's more clear to the users what they can expect
+1

Would it be possible for the OOO UI label to be "Proof reading tools",
rather than "Grammar Checking tools"?

I was also thinking about that; it will be a question of marketing.
People know what a Grammar Checker is but maybe they say "WTF is a proof
 reading tool"? That's where developers find their limits. ;-)

It's also highly dependent on translations for NLC projects - I had to think quite long to find a suitable equivalent in Polish ("Narzędzia korektorskie"). In some languages, "proof reading" and "spell checking" could be translated very similarly.

Best,
Marcin

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to