Hello,

comme annoncé, je viens de faire une passe sur les fichiers de traduction,
via po_update.sh.

Petit rappel sur l'utilisation de po_update.sh : dans le répertoire de
votre blog, lancer :
Pour le core : ./locales/po_update.sh fr
Pour un plugin (non inclus dans le core):  ./locales/po_update.sh fr plugin

Cette opération va :
* Compléter les fichiers .pot (ces fichiers recensent l'ensemble des
chaînes à traduire des fichiers, en mentionnant où se situent ces chaînes)
* Compléter les fichiers .po de la langue donnée.

Toute phrase ayant disparu du .po précédent est commentée, toute nouvelle
phrase est ajoutée avec un msgstr à "" la plupart du temps (ie. la chaîne
ne sera pas traduite), et parfois avec une traduction devinée, auquel cas
un commentaire "fuzzy" apparaît avant. Il faut alors en général soit
compléter la traduction, soit vérifier/corriger la traduction devinée.

Ainsi, il n'est plus nécessaire d'ajouter les traductions à la main dans
les fichiers .po, il suffit de lancer po_update.sh, et de compléter la
traduction ensuite (via votre éditeur de .po préféré). L'avantage est qu'en
plus on a un .pot à jour.

My 2 cents :)

--
Bruno
-- 
Dev mailing list - [email protected] - http://ml.dotclear.org/listinfo/dev

Répondre à