Hello, comme annoncé, je viens de faire une passe sur les fichiers de traduction, via po_update.sh.
Petit rappel sur l'utilisation de po_update.sh : dans le répertoire de votre blog, lancer : Pour le core : ./locales/po_update.sh fr Pour un plugin (non inclus dans le core): ./locales/po_update.sh fr plugin Cette opération va : * Compléter les fichiers .pot (ces fichiers recensent l'ensemble des chaînes à traduire des fichiers, en mentionnant où se situent ces chaînes) * Compléter les fichiers .po de la langue donnée. Toute phrase ayant disparu du .po précédent est commentée, toute nouvelle phrase est ajoutée avec un msgstr à "" la plupart du temps (ie. la chaîne ne sera pas traduite), et parfois avec une traduction devinée, auquel cas un commentaire "fuzzy" apparaît avant. Il faut alors en général soit compléter la traduction, soit vérifier/corriger la traduction devinée. Ainsi, il n'est plus nécessaire d'ajouter les traductions à la main dans les fichiers .po, il suffit de lancer po_update.sh, et de compléter la traduction ensuite (via votre éditeur de .po préféré). L'avantage est qu'en plus on a un .pot à jour. My 2 cents :) -- Bruno -- Dev mailing list - [email protected] - http://ml.dotclear.org/listinfo/dev
