Sounds to me like you'll continue to have more conflicts unless you can
decide whether these are language communities or country communities and
use the appropriate codes with none or few exceptions.

On Mon, 2005-10-31 at 11:06 +0100, Charles-H.Schulz wrote:
> Hello,
> this is to let you know that Philippe, Louis and me have been struggling
> to find an appropriate domain name for the Breton Native-Lang project.
> At first glance, the logical choice would have been "br", but it was
> taken by the Brazilian community. Then there was those "be" but it
> really sounded like Belgium 

And in fact it's the ISO639 code for Belarusian

> and "bz" (Breizh, Brezonneg meaning Bretagne
> and Breton language in Breton) but the ISO code was taken by Belize;
> indeed it's a country, but there is a Creole english langue in Belize.
> So we chose "bre" and the project's page shall now be
> http://bre.openoffice.org . Notice the three letters. There was no
> golden rule about having a two letters' domain name, but this is the use
> here, and I think it would be better if we kept that convention unless a
> better solution comes out in particular situations.

Please don't use country codes for language groups.  You'll just confuse
everyone and it reflects a kind of European view of 1 language 1
country.  This is after all native-lang not native-country.

-- 
Dwayne Bailey
Translate.org.za

+27-12-460-1095 (w)
+27-83-443-7114 (cell)


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to