It sounds like a very messy way to create translations. I suppose it could be useful with very complex and lengthy sentences, or with languages for which we don't yet have a viable vocabulary. More for research than production use, I think.

But it's great that they want to use OOo for this. :D

On 23/02/2008, at 1:35 AM, Charles-H. Schulz wrote:

Hi,

this could be of interest to some here...

Best,
Charles.

Début du message réexpédié :

De : Jeremy Fahringer <[EMAIL PROTECTED]>
Date : 21 février 2008 19:49:22 HNEC
À : "[EMAIL PROTECTED]" <[EMAIL PROTECTED]>
Objet : [dev] Announcement of Pangloss study: extending OpenOffice for linguists
Répondre à : [EMAIL PROTECTED]

The Rosetta Project is happy to announce the Pangloss project, which aims to extend the open-source productivity suite OpenOffice.org to allow it to interact natively with data types used by linguists working on language description. This project is being initiated by an NSF grant (BCS-0715246) funding an initial feasibility study which will focus on adding capabilities
to OpenOffice.org for manipulating interlinear texts.

Interlinear texts are a special data type used by academic linguists in which sentences from a language being described are annotated with multiple lines of aligned text. The format generally consists of a sentence from the
language being described on one line, followed by a line giving a
word-by-word translation of the text using standardized grammatical markup conventions, followed by a free translation of the entire sentence. Other annotation lines and various kinds of metadata may also appear, depending on
the needs of the creator.

A simple example of such an interlinear text describing a sentence from
Spanish using English as the description language is given below
(abbreviations are 1PL for first person plural, and OBJ.MRKR for object
marker):

Lo  vimos   a         Juan
him saw.1PL OBJ.MRKR  Juan
"We saw Juan."

In its initial phase, the Pangloss project aims to develop an extension for OpenOffice.org, written in Python, to create and transform interlinear glossed text data within the OpenOffice suite while storing the text data in an archival xml form within the OpenDocument format. The project goals
include development of a proof- of-concept extension, research into
standards for the encoding of interlinear glossed texts within the
OpenDocument format, and recommendations for best-practice development in
these areas.

For more information and updates from the Pangloss project, visit:
http://www.rosettaproject.org/about-us/projects/pangloss

For more information about interlinear text standards, visit:
http://emeld.org/school/classroom/text/standards.html

We welcome any advice that members of the OpenOffice.org development
community may have for us as we move forward with this project. Please
contact Jeremy Fahringer ([EMAIL PROTECTED]) if you have any
questions or comments.



--

Jeremy Fahringer
[Rosetta Project: Pangloss feasibility study]
http://www.rosettaproject.org




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



from Clytie

Vietnamese Free Software Translation Team
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n



Attachment: PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part

Reply via email to