[
https://issues.apache.org/jira/browse/OFBIZ-5737?page=com.atlassian.jira.plugin.system.issuetabpanels:comment-tabpanel&focusedCommentId=14117351#comment-14117351
]
Nick Ho commented on OFBIZ-5737:
--------------------------------
1. On the Afghani: Yes, it shall be kept as <value
xml:lang="zh_TW">阿富汗尼</value> as it refers to Afghan currency
2. On the Site: "Site" is usually translated into "站台" how about the
translation as <value xml:lang="zh_TW">內容管理系統站台</value>
3. On the ENTITY: "physical" is always translated into "實體". Alternative is
"資料實體" which is more specific to database entity
4. On the CommonRows: "Row" is always translated into "列" , column/field is
always translated into "欄" or "欄位" and "line" -> "行"
5. On the CommonThe: I agree upon this.
6. On the View: It is usually translated into "檢視"
7. On the UOM: Yes, it is better to keep it as "度量單位"
8. On the Screen: when it refers to device it is translated into "螢幕" but when
it refers to the content dsiplayed it is always translated into "畫面"
Thank you Shi Jinghai
> Add/Revise Traditional Chinese (zh-TW) translations in framework
> ----------------------------------------------------------------
>
> Key: OFBIZ-5737
> URL: https://issues.apache.org/jira/browse/OFBIZ-5737
> Project: OFBiz
> Issue Type: Improvement
> Components: framework
> Affects Versions: Upcoming Branch
> Reporter: Nick Ho
> Assignee: Jacques Le Roux
> Priority: Minor
> Fix For: Upcoming Branch
>
> Attachments: framework-translation-zh-TW.patch,
> framework-translation-zh-TW.patch, framework-translation-zh-TW.patch,
> framework-translation-zh-TW.patch, patch.log, patch.log, patch.log
>
>
> more added/updated translations patch files for zh-TW locale
--
This message was sent by Atlassian JIRA
(v6.3.4#6332)