Am Freitag, 23. November 2012 um 18:17 schrieb Rob Weir:
> On Fri, Nov 23, 2012 at 11:57 AM, Jürgen Schmidt <jogischm...@gmail.com> 
> wrote:
> > On 11/23/12 5:54 PM, Rob Weir wrote:
> > > On Fri, Nov 23, 2012 at 11:28 AM, Jürgen Schmidt <jogischm...@gmail.com> 
> > > wrote:
> > > > Hi,
> > > >  
> > > > I drafted [1] a blog post to attract again some further volunteers
> > > > helping us with translations. As mentioned earlier we have several
> > > > languages where we have a UI coverage of more than 93%. I hope we can
> > > > find volunteers for this languages.
> > > >  
> > > > Ok for some of the languages the work is already done or ongoing but I
> > > > included them again. I should probably make clear that we can benefit
> > > > from volunteers for the already released languages as well because we
> > > > all know the Arabic is not really maintained yet and I see a potential
> > > > problem for our next release with more UI changes.
> > > >  
> > > > Feedback are welcome and feel free to change the draft. Especially a
> > > > linguistic review make always sense because I am no native speaker ;-)
> > > >  
> > >  
> > >  
> > > OK. I'll take a look and perhaps make some bolder changes. One thing
> > > I've learned is that you need to draw the reader in early, in the
> > > first paragraph, and then get them to a state of awareness before we
> > > ask them to take action. I'll try to motivate that.
> > >  
> >  
> >  
> > thanks Rob, I am looking forward to your changes.
>  
> OK. My changes are in. The headers help users scanning the article
> see if they are interested. Also, I give further information for
> taking action both in the first paragraph and the last one.
>  
>  

perfect, much better now  
>  
> One thing that might help is if we had an estimate for how much effort
> is needed to move from 95% to 100%. Is it 4 hours or 40 hours? We
> probably deter some volunteers if they are scared to volunteer because
> they think the time commitment is too much. Maybe we can say,
> "Completing one of these translations takes approximately XXX hours,
> but this effort can be shared when several translators coordinate on
> the work".
>  
>  

I agree, I will check the word counts and maybe Jan can share his experience 
for the Danish translation.

Juergen  
>  
> > I have a further idea to attract designers for our art work (logo,
> > icons, etc.) that I will discuss next week...
> >  
>  
>  
> Cool.
>  
> -Rob
>  
> > Juergen
> >  
> > >  
> > > -Rob
> > >  
> > > > Juergen
> > > >  
> > > > [1]
> > > > https://blogs.apache.org/roller-ui/authoring/preview/OOo/?previewEntry=apache_openoffice_reached_out_to
> > > >  
> > >  
> > >  
> >  
> >  
>  
>  
>  


Reply via email to