Hi! Recently someone on the list asked why JOSM is localised using plugins. Since I work on JOSM translation a bit myself it made me think about this particular approach and it seems like there might be some problems with the current approach.
First and foremost the current approach effectively make it impossible to release JOSM with complete and stable translation since there is no relation between the JOSM code source code and the language plugins. Potentially there could be JOSM bundle with the lang-* plugins included but it would still not be accurate. On the other hand, if the lang-* plugins get tied with JOSM core then creating translations for plugins becomes questionable. And finally I recently noticed that OpenStreetBugs plugin decided to take its own localisation approach - by including the translation with the plugin itself. Perhaps this is a good moment to consider whether some refactoring of translations could be carried out to tidy things up. I wonder what would people think about: * Migrating JOSM core translations to JOSM core and out of the plugin so the core can be localised consistently and released with good translations. This would also eliminate problem with some messages that are currently non-translatable (before plugin is loaded) Perhaps launchpad could be use to maintain translations and then someone could maintain periodically updating the core. * Keeping the lang-* plugins to hold translations for plugins that change more often. Just a thought. Regards, M. -- Marcin Floryan http://marcin.floryan.pl/ [GPG Key ID: 0D5581C5]
pgpBeNSnB5KT5.pgp
Description: PGP signature
_______________________________________________ josm-dev mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/josm-dev

