Pe data de Vin 25 Feb 2005 19:57, [EMAIL PROTECTED] a scris:
> Ideea cu cartea/manualul de instalare Åi/sau utilizare [...]
> oricum ar fi rezultatul logic al traducerii documentatiilor si al
> localizarii aplicatiei.
>
Si da si nu. Copy & paste nu inseamna sa scrii o carte, care va trebui 
sa aiba propria coeziune interna ca sa fie folositoare.
Documentatiile sunt de fapt eseuri scrise de autori diferiti, si se 
simte lucrul acesta.
Localizarea va crea un factor comun in privinta termenilor folositi 
(ceea ce poate fi si obositor cand stai si scrii/traduci, pentru ca 
poate in sinea ta le botezasei altfel), dar atata tot
Helpul online tradus ne va permite sa tinem cartea in cele 200 pagini 
propuse (altfel pana scriem tratatul de utlizare completa, va fi deja 
depasit)
Dar e un proiect de (foarte) mare departare in viitor.
> CÃnd hotÄrÃm cine face ce, pentru cÄ ar fi ciudat ca numai unul din
> noi sa lucreze la tot suite-ul, o organizare gen x lucreaza la
> Writer, y la Impress, z la Draw, etc.. ar fi excelentÄ.
Pai eu am luat ce s-a scris despre Writer V2, si dupa aceea - in 
masura in care o sa am timp, deoarece sf. ian+feb sunt luni mai 
linistite pentru mine, restul de obicei nu - as vrea sa iau din Calc. 
Aceasta pentru ca doar aceste 2 aplicatii le folosesc mai des. 
Eventual 5 randuri despre imprimante si fonturi (daca nu a scris deja 
nimeni, atunci pot sa le scriu si eu in acelasi stil).
In rest nu am lucrat cu aplicatiile, si deci e mai greu de tradus - 
cel putin pentru mine. Oricum, din cate stiu, Impress si Draw sunt 
libere. Webwriter s-ar putea si el sa aiba ghid separat de Writer, 
oricum e liber. Cine vrea sa anunte pe lista, eventual cu numele 
fisierului.
--
ghrt

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui