Pe data de Joi 03 Mar 2005 14:14, Costea Bogdan a scris:
> Documentul: IntroStiluri-v2.sxw
>
>
> Pagina 7 aliniatul 2, randul 2
> "desktopuri, pentru birou"
> #desktop - nu cred ca e nevoie de desktopuri
ok
>
> Pagina 8 paragraful 3 randul 1
> #treaba cu nedocata e aiurea
ok, in tot documentul, am inlocuit cu "separata"
>
> Pagina 9
> #Incearca sa folosesti "pictograme" in loc de iconite, pare muuult
> prea ecleziastic #iar "nedocate" - e ciudat
nope
>
> Pagina 10
> "Da�i dublu-clic (pentru cei complet neaviza�i" - neavizati?,
> neinitiati, incepatori?
am scos complet paranteza, nu-si gaseste locul aici
>
> Pagina 16
> "Boteza�i-l Poem."
> #Numi�i-l Poem./Denumiti-l Poem.
ok (numiti-l)
>
> Pagina 21
> e o problema cu imaginile,se suprapun!
la mine pe 1.1.4 si pe linux arata ok, dar am corectat frameul (era 
mai mic decat imaginea)
>
> Pagina 25
> "spatiu multiplu(tab)"
> #tabulator? e folosit in traduceri, vezi Java for dummies, etc
Tab in EN e diferit de Tabulator in RO (conform cu ce dictionare am eu 
pe aici)

>
> Pagina 28
> "Smecheria"
> #trucul
ok
>
> Pagina 31
> "landscape"
> #landscape - tip vedere
> #portrait - tip portret
am modificat textul, introducand si "vedere", lasand si "landscape"
cand si daca o sa traducem GUI-ul o sa schimb si folosirea ambelor 
termeni, pana atunci voi da si traducerea si cuvantul folosit in GUI

>
> Pagina 33 al 2-lea paragraf de jos
> "au foat marcate"
ok
>
> Alternezi "iconita" cu "buton grafic", ceea ce baga cititorul in
> confuzie
nu neaparat.
as fi corectat cu "iconita" peste tot, dar ce am tradus la urma 
foloseste de la mama lui (dcarrera :) "buton" si nu icon
sa priceapa si userul ca sunt sinonime si gata.
>
> Treaba excelenta, bravo

mersi :). multumesc si pt review.
--
ghrt

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui