Pe data de Joi 03 Mar 2005 14:14, Costea Bogdan a scris: > Documentul: IntroStiluri-v2.sxw > > > Pagina 7 aliniatul 2, randul 2 > "desktopuri, pentru birou" > #desktop - nu cred ca e nevoie de desktopuri ok > > Pagina 8 paragraful 3 randul 1 > #treaba cu nedocata e aiurea ok, in tot documentul, am inlocuit cu "separata" > > Pagina 9 > #Incearca sa folosesti "pictograme" in loc de iconite, pare muuult > prea ecleziastic #iar "nedocate" - e ciudat nope > > Pagina 10 > "Da�i dublu-clic (pentru cei complet neaviza�i" - neavizati?, > neinitiati, incepatori? am scos complet paranteza, nu-si gaseste locul aici > > Pagina 16 > "Boteza�i-l Poem." > #Numi�i-l Poem./Denumiti-l Poem. ok (numiti-l) > > Pagina 21 > e o problema cu imaginile,se suprapun! la mine pe 1.1.4 si pe linux arata ok, dar am corectat frameul (era mai mic decat imaginea) > > Pagina 25 > "spatiu multiplu(tab)" > #tabulator? e folosit in traduceri, vezi Java for dummies, etc Tab in EN e diferit de Tabulator in RO (conform cu ce dictionare am eu pe aici)
> > Pagina 28 > "Smecheria" > #trucul ok > > Pagina 31 > "landscape" > #landscape - tip vedere > #portrait - tip portret am modificat textul, introducand si "vedere", lasand si "landscape" cand si daca o sa traducem GUI-ul o sa schimb si folosirea ambelor termeni, pana atunci voi da si traducerea si cuvantul folosit in GUI > > Pagina 33 al 2-lea paragraf de jos > "au foat marcate" ok > > Alternezi "iconita" cu "buton grafic", ceea ce baga cititorul in > confuzie nu neaparat. as fi corectat cu "iconita" peste tot, dar ce am tradus la urma foloseste de la mama lui (dcarrera :) "buton" si nu icon sa priceapa si userul ca sunt sinonime si gata. > > Treaba excelenta, bravo mersi :). multumesc si pt review. -- ghrt --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
