Scopul proiectului este clar, traducerea lui OO 2.3. Rămîne de văzut cît de repede se poate el realiza.
Din pagina http://codemonkey.ro/~dand/openoffice/status/?cat=openoffice rezultă că actualmente doar 25 % din program e tradus. Iar din pagina http://codemonkey.ro/~dand/openoffice/status/?cat=openoffice rezultă că doar Andrei Rusan și Mircea Deaconu au tradus ceva, plus Cătălin Gras care încă nu apare în listă. Cred dealtfel că Mircea Deaconu s-a și retras din proiect. Ar trebui văzut cîți din cei care participă la această listă sînt dispuși să participe la proiect și după aceea mers pe forumuri pentru a căuta alți voluntari (asta cu mersul pe forumuri o pot face eu). Proiectul include deci : 1) Traducere 2) Corectură 3) Compilare 4) Promovare Ar fi bine dacă fiecare participant la listă ar spune cu ce e dispus să contribuie. Eu m-aș băga la corectură și promovare, mă bag și la traducere dacă e nevoie în ultimă instanță, dar ar fi preferabil dacă am convinge mai mulți oameni să învețe să traducă softuri. Trebuie încurajată munca în echipă. Să zicem că fișierul PO al unui modul din OO are 1000 de șiruri. Dacă găsim 10 traducători fiecare poate face 100 de șiruri să zicem în cinci zile (fără un efort deosebit). După ce termină primul traducător partea lui îl trimite mai departe la următorul și așa mai departe. Acest modul ar fi deci gata (cu tot cu corectură) în 2 luni. Dacă am găsi 20 de traducători evident că lucrurile ar decurge de două ori mai repede. De aceea pun eu accentul pe promovarea proiectului pe forumuri. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ From: [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Date: 09.26.2007, 16:01:21 Subject: Re: [ro-dev] Doresc sa traduc pot/openoffice/ooo-calc.pot ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ >>Alexandru Bogdan Munteanu wrote: >> > Sincer, RLUG nu e într-o poziție prea bună atunci cînd vine vorba de >> > regulile de bună-purtare >> >> A fost doar un exemplu. Era mai bine daca exemplificam cu regulile >> generale ale listelor OOo - http://www.openoffice.org/ml_guidelines.html >> (sectiunea Format: Width)? >> >> > Pot să folosesc într-adevăr alt client de e-mail sau un cont de pe >> > internet, Koma-Mail e însă portabil și-l pot lua unde vreau. Și nu e deloc >> > sărăcăcios dpdv al facilităților, ba din contră. Dar adevărul e că mie îmi >> > place actuala setare și dacă e vreo problemă în ce-i privește pe ceilalți >> > care-mi vor reproșa că nu o schimb eu mă pot retrage de pe listă. Nu e >> > nici o supărare din partea mea. >> >> Ce tare te-ai atacat numai pentru ca ti s-a criticat felul in care >> postezi pe liste si clientul de mail favorit, priveste mai calm >> criticile constructive. >> >> -- >> nicu :: http://nicubunu.ro :: http://nicubunu.blogspot.com >> ---------------------------------- Sent by Koma-Mail www.koma-code.de --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
