Ghrt, m-am mai uitat pe ghidul tradus de tine și deși nu am obiecții majore referitoare la traducere am una mare de tot referitoare la terminologie. Tu traduci Toolbar prin "Panou de unelte" și ești singurul care ai ales această variantă, restul de traducători folosesc "Bară de Unelte". Am văzut că în general folosești "panou" ca fiind traducerea lui "bar". Mă tem că va trebui să înlocuiești absolut toate aparițiile lui "panou" cu "bară", nu cred că există vreun traducător care ar accepta termenul folosit de tine. Cred dealtfel că în interfață s-a tradus deja "bar" cu "bară", iar "panou" are alt corespondent în engleză. Eu de exemplu folosesc "panou" ca traducere pentru englezescul "panel", ca în "control panel".
Nu lua chestia asta ca pe un mare reproș, repet că traducerea e bună. Despre terminologie probabil că se va mai discuta. ---------------------------------- Sent by Koma-Mail www.koma-code.de --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
