Ghrt, m-am mai uitat pe ghidul tradus de tine și deși nu am obiecții majore 
referitoare la traducere am una mare de tot referitoare la terminologie. Tu 
traduci Toolbar prin "Panou de unelte" și ești singurul care ai ales această 
variantă, restul de traducători folosesc "Bară de Unelte". Am văzut că în 
general folosești "panou" ca fiind traducerea lui "bar". Mă tem că va trebui să 
înlocuiești absolut toate aparițiile lui "panou" cu "bară", nu cred că există 
vreun traducător care ar accepta termenul folosit de tine. Cred dealtfel că în 
interfață s-a tradus deja "bar" cu "bară", iar "panou" are alt corespondent în 
engleză. Eu de exemplu folosesc "panou" ca traducere pentru englezescul 
"panel", ca în "control panel".

Nu lua chestia asta ca pe un mare reproș, repet că traducerea e bună. Despre 
terminologie probabil că se va mai discuta.


----------------------------------
Sent by Koma-Mail
www.koma-code.de

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui