Încă mai am pachetul în română, mai mult de lene. Per ansamblu nu sunt multe groznicări, dar m-am lovit acum de border, care este tradus „graniță” (la proprietățile celulei, în tabele). Mi s-a părut prea de tot. După părerea mea border ar trebui să fie bordură, o fi ea graniță la marginea tărâmului, dar tot un fel de bordură fizică e și acolo.
În Excel este tot bordură, dar este o constatare independentă: în televiziune există un border la efectele simple ale mixerelor video, acolo unde se poate face o delimitare după o anumită formă geometrică între două imagini (o imagine separată de alta pe la mijloc, pe diagonală, cerc, stea, etc.). Delimitarea poate fi directă (crisp sau flu), sau prin intermediul acelui border, care la rândul lui poate fi colorat sau nu, crisp sau flu, opac sau translucid. Eu la aia mă gândesc ca la o bordură, nu ca la o graniță. Cristi -- Cristian Secară http://www.secarica.ro/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
