În data de 16.12.2007, Cristian Secară <[EMAIL PROTECTED]> a scris:
> On Sun, 16 Dec 2007 01:30:09 +0200, Alexandru Szasz wrote:
>
> > Sau poate „Suprimă". L-am mai întâlnit, nu știu exact unde.
> > „Discard" apare doar în două locuri. Eu ziceam de „Cancel" care în
> > ultima versiune e cu „Respinge".
>
> Cancel era una dintre probleme, mai ușor rezolvabilă.
>
> Problema a apărut (probabil) din cauza simultaneității în acel dialog a
> două tipuri de acțiuni de anulare.
> Ar fi cam așa:
> (varianta originală en)
> http://www.secarica.ro/traduceri/misc/ooo_save_discard_cancel_en.png
> (varianta ro de până acum câteva zile)
> http://www.secarica.ro/traduceri/misc/ooo_save_discard_cancel_ro_1.png
> (varianta ro cu aruncă)
> http://www.secarica.ro/traduceri/misc/ooo_save_discard_cancel_ro_2.png
> (varianta ro cu suprimă)
> http://www.secarica.ro/traduceri/misc/ooo_save_discard_cancel_ro_3.png
> (varianta ro cu dispensează)
> http://www.secarica.ro/traduceri/misc/ooo_save_discard_cancel_ro_4.png

În situația asta cred că ne putem lungi cu textele, așa că poate ar fi
bune niște texte mai sugestive. De ex:

Salvează - Nu salva - Revenire

sau

Salvează - Renunță la schimbări - Revenire

Textele sunt unice, așa că se poate modifica doar la dialogul ăsta
„Discard" într-un alt fel ca sa fie mai sugestiv.

>
> În plus mai sunt niște ciudățenii.
> a. Am instalat și pachetul ro compilat pe 15 decembrie, unde dialogul de
> mai sus este doar în engleză.
> b. La varianta compilată pe 11 decembrie, unele dintre etichetele
> explicative de la culori sunt aberante
> http://www.secarica.ro/traduceri/misc/ooo_color_palette_desenare.png
> http://www.secarica.ro/traduceri/misc/ooo_color_palette_vizualizeaza.png
> Pe de altă parte la versiunea compilată pe 15 decembrie etichetele
> respective sunt în engleză. Pachetul lingvistic ro l-am instalat peste
> versiunea 2.4.0 en.

Probabil din cauză că mai sunt multe texte nevalidate.

-- 
Alexandru Szasz

Raspunde prin e-mail lui