Alexandru Szasz wrote:
Aștept niște păreri, bune rele, ca să știu ce să fac cu ghidul tradus de ghrt.

Eu singurele pareri le-am auzit prin 2005 si erau de genul "da e ok ce faci da-i inainte". Asa ca daca vrei sa iti formezi o parere cred ca ar trebui sa citesti cuprinsul si cateva pagini din carte. Nu cred ca s-a deranjat cineva de pe lista sa citeasca ceva, insa la un moment dat a mai aparut cate cineva (cred ca din afara listei, vreo 2-3-4 persoane) care citise(ra).

Cu privire la pagina de intampinare cred ca este o idee buna sa existe un buton mare (de fapt, 2) pentru download 2.4 si 3.0beta, cu o scurta explicatie ca 3.0 inca e in teste, si niste linkuri la Ce o fi OOo si Ce inseamna localizarea OOo. In rest, actualizarea paginii pentru traduceri de pe sait? http://ro.openoffice.org/localization.html

Cartea mea propun sa o punem pe acolo cu explicatia Scurt ghid de utilizare in limba romana. Daca vrei, scurte texte la cele 2 rubrici pot sa scriu eu si tu sa le pui online.


--
ghrt


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Raspunde prin e-mail lui