salut

am terminat si GS 2.4, am actualizat 2.2.

sunt aici http://oooauthors.org/ro/ug/

sper ca am setat toate fisierele ca sa fie publice (adica sa fie vizibile si pentru useri anonimi), daca nu vedeti ODT, PDF si termeni de interfata spuneti-mi.

probabil 2.4 o sa il scot la imprimanta si o sa il dau catorva cunostinte care nu cunosc EN dar folosesc OOo, sa vad ce parere au. pana atunci poate se mai uita cineva pe el.

in continuare ma gandesc sa introduc termenii tradusi cu prilejul ghidului in interfata OOo 2.4. am inteles ca ar exista versiuni de OOo cu limbi nationale (de exemplu, FR?) care au un fisier text cu termenii tradusi. as putea face o substitutie.

ideea e ca ma gandesc sa ma apuc de GS 3.0 si vreau sa stiu daca are rost sa mai traduc interfata (imi ia mult timp) o data cu restul cartii. proiectul de traducere in Narro ce mai face? mai lucreaza cineva la el sau a murit?

--
ghrt


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Raspunde prin e-mail lui