Thanks for the blast-from-your-past, Stian. Too bad I can't read Norwegian! I speak a little German, so I'm familiar with compound-word-isms. ;-)
Deciding how to hyphenate and capitalize Command-line Tool turns out not to be a trivial issue. I spent some time today looking into this. (If you're really interested, I wrote a blog post, too: http://bit.ly/1TS7YXi) ------------------------------------ Documentation ------------------------------------ As Stian noted, both command line and command-line can be found. After some thinking, this is what I propose for the documentation (README files and website). Use Taverna Command-line Tool when talking about the tool and in titles. For example, Taverna Command-line Tool (as a title) or “The Taverna Command-line Tool relies upon …” (in a sentence). Use all lower case (command-line tool) when talking about generic command-line tools. For example, “The Taverna Command-line Tool is one of two command-line tools…” Other acceptable ways of referring to the Taverna Command-line Tool (and variations) would be: Command-line Tool Apache Taverna Command-line Tool Apache Taverna Command-line product Avoid: Taverna Command-line (always use “Tool”) Taverna Command line Tool (always hyphenate) Taverna Command Line Tool (always hyphenate and use lower case “l”) ------------------------------------ Changes to git repo/groupId? ------------------------------------ As far as the GIt repo and groupId names for the Command-line Tool are concerned, I agree that keeping "commandline" as one word in the repo, groupId, and artifacts looks cleaner. In looking at the repo names and pom.xml files, I wonder if it is reasonable to change the following: incubator-taverna-common-activities --> groupId to org.apache.taverna.common.activities incubator-taverna-commandline --> name to Apache Taverna Command-line incubator-taverna-workbench-common-activities --> groupId to org.apache.workbench.common.activities --> artifact to apache-workbench-common-activity I don't know how difficult it is to manage all the relationships, but it would be nice if these were consistent. ------------------------------------ Question ------------------------------------ incubator-taverna-workbench-product has the same groupId as incubator-taverna-workbench. Is this correct? To quote Ian, Cheers! Gale On Thu, May 12, 2016 at 3:18 AM Stian Soiland-Reyes <[email protected]> wrote: > On 10 May 2016 at 01:03, Gale Naylor <[email protected]> wrote: > > Is there a difference between "Taverna Command Line Tool" and "Taverna > > Command Line"? It seems sometimes on the download page we use one term > and > > sometimes we use the other term. For example, > > No difference - just my Norwegian compound-word-ism sneaking in! We > would say "Taverna Kommandolinjeverktøy" - rolls off the tongue.. > > { https://wiki.ucl.ac.uk/display/ScanStuds/Norwegian+Compounds > And in fact in my teenage years I was an active campaigner to remind > Norwegians to write compound words correctly and not pretend it's > English - from a 1997 newspaper: > http://soiland-reyes.com/stian/scrap/lausslept.png > (Sorry, we didn't have perma-urls back then..) > } > > > Notice that the git repository is "incubator-taverna-commandline", our > groupID is "org.apache.taverna.commandline", artifactIds are > "taverna-commandline-api" etc, and the download would be called > apache-taverna-commandline-3.1.0-incubating.tar.gz -- I thought it > would be nice if those "code names" had consistent hyphenization -- > and for me this is good to avoid the hierarchically more confusing > "taverna-command-line-api". > > However we also have "incubator-taverna-common-activities" with > groupId org.apache.taverna.commonactivities! > > Changing git repo names I think CAN be done at this point - probably a > bit of a hazzle for Infra to keep the GitHub link ; if we want to > change group/artifactIds we should decide on now before we do the > first release. > > > > However the English title we can be more liberal with (but yes, > consistent) - just like > https://taverna.incubator.apache.org/download/osgi/ describes the > "Apache Taverna OSGi plugin system " rather than the misleading > "Apache Taverna OSGi". > > https://en.wikipedia.org/wiki/Command-line_interface uses the spelling > "command-line interface", but the spelling "Command line" is also ver > common - but in my view does not read very well in further > combinations, after all we don't provide a "Line tool". > > > Which English title one should it have? Perhaps "Taverna Command-Line > Tool" ? Weird? > > We've got several native English speakers here from 3 different > continents - what are your views? > > > > > I made some minor edits to the three download pages. I changed the title > of > > the command line page to say "Download" and match the other two pages. > > Thanks! > > > -- > Stian Soiland-Reyes > Apache Taverna (incubating), Apache Commons RDF (incubating) > http://orcid.org/0000-0001-9842-9718 >
