Hi, I plan to give this another 48 hours for wording proposals. Say 12 PM PST November 18 2016. After that, I'll send out a request for translation of the finalized text.
Thanks, Gunnar On Tue, Nov 15, 2016 at 7:37 PM, Jin, Jian (Seth) <[email protected]> wrote: > Great! I like the 1st sentence: The Trafodion Community is International! > > Br, > > Seth > > -----Original Message----- > From: Carol Pearson [mailto:[email protected]] > Sent: 2016年11月16日 3:52 > To: [email protected] > Subject: Re: RE: Encourage Community > > Hi, > > +1 to Qifan's comments, and we should extend them further. I believe we > should invite people who speak other languages to join in and even become > experts who can read and reply in other languages as well. Translation > software is getting better and better, so there's no reason Trafodion > community activities (be they questions or usage or even more advanced > contributions like Jiras and code and UDFs) should be restricted solely to > people who are can communicate in English. > > Maybe wording like: > > The Trafodion Community is International! > > The Trafodion Community welcomes your questions and comments in any > language you feel comfortable using. You can send an email to > [email protected] using your preferred language. Most > likely, Trafodion community members will use language translation software > to convert your question to languages they understand, and then reply in > their own most comfortable language. You can use translation software to > convert their reply back to your own language, and continue the discussion. > > The Trafodion community includes many people who speak Chinese, and people > who are fluent or native speakers of other languages as well. And we > welcome people who want to get involved by becoming facilitators for > Trafodion in other areas too! > > > -Carol P. > > --------------------------------------------------------------- > Email: [email protected] > Twitter: @CarolP222 > --------------------------------------------------------------- > > On Tue, Nov 15, 2016 at 8:19 AM, Qifan Chen <[email protected]> wrote: > > > To echo Seth's review, I think we should also add that some of the > > Esgyn community members and experts can read and reply in Chinese > directly :-). > > > > > > --Qifan > > > > ________________________________ > > From: Dave Birdsall <[email protected]> > > Sent: Tuesday, November 15, 2016 10:10:44 AM > > To: [email protected] > > Subject: RE: RE: Encourage Community > > > > Hi, > > > > Here's an attempt (use it or not as you like): > > > > You can communicate with the Trafodion community even if you are > > uncomfortable with English. Just send an e-mail in your preferred > > language to [email protected]. As a community, we use > > translation software to help remove language barriers. Responses might > > be in English, but you can use translation software as well. Of > > course, translation is often not perfect so if a response seems > > confusing, feel free to ask the question again, a different way, or to > ask about terms that are confusing to you. > > > > Dave > > > > > > -----Original Message----- > > From: Jin, Jian (Seth) [mailto:[email protected]] > > Sent: Monday, November 14, 2016 6:31 PM > > To: [email protected] > > Subject: RE: RE: Encourage Community > > > > Or if anyone is capable, she/he can respond in original language, but > > it is optional? > > > > Br, > > > > Seth > > > > -----Original Message----- > > From: Gunnar Tapper [mailto:[email protected]] > > Sent: 2016年11月15日 10:02 > > To: [email protected] > > Subject: Re: RE: Encourage Community > > > > Great! > > > > Here's my original attempt: > > > > You can communicate with the Trafodion community even if you are > > uncomfortable with English. Just send an e-mail in your preferred > > language to [email protected]. As a community, we use > > translation software to help remove language barriers. Most often, we > > respond in English so that you can use translation software, too. > > > > Does anyone have suggestions for improvements? > > > > Gunnar > > > > On Mon, Nov 14, 2016 at 6:42 PM, Jin, Jian (Seth) <[email protected]> > > wrote: > > > > > Hi Gunnar, > > > > > > I can help on translating the initial sentences into Chinese once it > > > is ready. :-) > > > > > > Br, > > > > > > Seth > > > > > > -----Original Message----- > > > From: Gunnar Tapper [mailto:[email protected]] > > > Sent: 2016年11月14日 10:55 > > > To: Jin, Jian (Seth) <[email protected]> > > > Cc: [email protected] > > > Subject: Re: RE: Encourage Community > > > > > > Hi Seth, > > > > > > Word smithing means that we'll work out what we want to the message > > > to > > say. > > > I provided a starting point but I don't think it's quite right yet. > > > Once we have a good message, then we can translate it into different > > > languages adjusting the wording to what makes sense for the > > > particular > > language. > > > > > > Thanks, > > > > > > Gunnar > > > > > > On Sun, Nov 13, 2016 at 7:50 PM, Jin, Jian (Seth) > > > <[email protected]> > > > wrote: > > > > > > > Hi Gunnar, > > > > > > > > What do you mean exactly, sorry I cannot understand. > > > > > > > > Br, > > > > > > > > Seth > > > > > > > > -----Original Message----- > > > > From: Gunnar Tapper [mailto:[email protected]] > > > > Sent: 2016年11月14日 2:55 > > > > To: [email protected] > > > > Subject: Re: RE: Encourage Community > > > > > > > > Does anyone care to help with the word smithing? After that, we > > > > can move to translation. > > > > > > > > Gunnar > > > > > > > > On Sun, Nov 13, 2016 at 5:03 AM, Yang Yang <[email protected]> wrote: > > > > > > > > > One of the reasons to contribute in an open source project is to > > > > > invest in a potential winner and expect it to prevail SOON. > > > > > Maybe we could drive the installation base more, to sell > > > > > trafodion really hard, even for free. > > > > > Druid saw significant acceptance this year, by xiaomi, youku, > > > > > and I highly suspected wedian微店. > > > > > This pattern of acceptance repeats itself with driud,kylin,hbase > > > > > etc in China. High profile tech leaders start using an open > > > > > source product, talk about it in conf. and their engr > > > > > contribute as their > > > job. > > > > > Volutary contributions by individuals may be less likely, at > > > > > least not before some high profile installation. > > > > > so, Maybe we try harder to get more companies using it, even for > > free? > > > > > Here are 2 links about Druid ref cases, sorry, in chinese. > > > > > > > > > > http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5NzkxMzg1Nw==&mid=2653160326& > > > > > id x= 1& sn= 9c6a91df0ff088f799eefe2ca14926ca&scene=2&srcid= > > > > > 0808sbIW7Ko6AyeVx9vfoGN3&from=timeline&isappinstalled=0#wechat_r > > > > > ed ir ec t http://m.it168.com/article_2904947.html > > > > > > > > > > Felix > > > > > ---Original--- > > > > > From: "Liu, Ming (Ming)"<[email protected]> > > > > > Date: 2016/11/12 10:48:07 > > > > > To: "[email protected]"<dev@trafodion. > > > > > incubator.apache.org>; > > > > > Subject: RE: Encourage Community > > > > > > > > > > > > > > > +1 as well. > > > > > > > > > > Ming > > > > > > > > > > -----Original Message----- > > > > > From: Jin, Jian (Seth) [mailto:[email protected]] > > > > > Sent: Saturday, November 12, 2016 7:09 AM > > > > > To: [email protected] > > > > > Subject: Re: Encourage Community > > > > > > > > > > +1. > > > > > Actually the Chinese users are active in a QQ Group, that is > > > > > instant message software, as I know some of them are not good at > > > > > English, so it is good idea that our community can answer > > > > > questions in different > > > > languages. > > > > > The same to the rest of world. > > > > > > > > > > Br, > > > > > > > > > > Seth > > > > > > > > > > Sent from mobile device, pls excuse any typo. > > > > > > > > > > 在 2016年11月12日,上午4:54,Eric Owhadi <[email protected]> 写道: > > > > > > > > > > +1, good idea > > > > > > > > > > -----Original Message----- > > > > > From: Gunnar Tapper [mailto:[email protected]] > > > > > Sent: Friday, November 11, 2016 2:39 PM > > > > > To: [email protected] > > > > > Subject: Encourage Community > > > > > > > > > > Hi, > > > > > > > > > > You might have noticed that there's a link to the > > > > > "Geode/Trafodion Elite Group" on QQ on the web page. This is to > > > > > help Chinese speakers engage in Chinese when not comfortable > > > > > with communicating > > in English. > > > > > > > > > > I started a discussion on the incubator list on this topic, > > > > > which quickly included the members list, too. Talk about going big. > > > > > > > > > > As you know, the Apache mantra is "everything happens on the > > > > > mail > > > lists." > > > > > That's no longer true but I still think that we need to encourage > it. > > > > > > > > > > As a first step, I propose that we encourage people to ask > > > > > questions in their native language on the mailing lists > > > > > (especially user) making it clear that the Trafodion community > > > > > has no problem with that since we use a Translator to understand > > > > > the question. I further propose that we do respond in English as > > > > > much as possible relying on the recipient to use a Translator, too. > > > > > > > > > > If you agree on with this, then I'd like to add a new section to > > > > > the main page that describes the above in different languages. > > > > > We'll provide as many languages as we can even if 99.99% will be > > > > > OK with English if living in; for example, Sweden. It's more > > > > > about the > > > message... > > > > > > > > > > A starting point for word smithing and later translation (I can > > > > > do the translation to Swedish, I'm sure Hans can handle, Ming > > > > > can do Chinese and so on.) > > > > > > > > > > "You can communicate with the Trafodion community even if you > > > > > are uncomfortable with English. Just send an e-mail in your > > > > > preferred language to [email protected]. As a community, > > > > > we use translation software to help remove language barriers. > > > > > Most often, we respond in English so that you can use translation > software, too." > > > > > > > > > > We might also provide a page that provides language-specific > > > > > instructions on how to join and leave our mailing lists. > > > > > > > > > > Thoughts? > > > > > > > > > > -- > > > > > Thanks, > > > > > > > > > > Gunnar > > > > > *If you think you can you can, if you think you can't you're > > > > > right.* > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > > Thanks, > > > > > > > > Gunnar > > > > *If you think you can you can, if you think you can't you're > > > > right.* > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > Thanks, > > > > > > Gunnar > > > *If you think you can you can, if you think you can't you're right.* > > > > > > > > > > > -- > > Thanks, > > > > Gunnar > > *If you think you can you can, if you think you can't you're right.* > > > -- Thanks, Gunnar *If you think you can you can, if you think you can't you're right.*
