我是yunikorn-site中文翻译的发起者,很遗憾的看到yunikorn最终将所有包括首页和release-note相关的内容都从master上进行了删除。
记得在2021年,最开始的我只是以个人学习的角度开始的yunikorn-site的汉化工作,其项目的地址是在: 
https://github.com/cdmikechen/yunikorn-site-zh 
。翻译的过程其实我也花了很多的心血在里面,这其中就包括如何将一些专有名词能以更通俗的方式进行表述能更好地让人理解;在不同的文档中,如何将同样的事情以差不多的内容进行阐述;也还包括顺手对发现的原来英文文档中的一些勘误工作等等。
后面随着翻译内容的增多,我觉得可以试着提交给社区去试试看。在经过一段时间处理PR和issues,修正一些提交的问题后,没想到后面真的最终将相关的内容都合并到了项目内。不过后面由于自己工作方向的原因,之后我就逐渐地对yunikorn社区的参与度越来越少,直到最近又准备开始尝试回归到这方面来。
针对旧有的文档无法跟进版本的问题,我觉得应该有其他更好的方式来进行处理。不过我个人的想法,将所有相关内容都删除掉似乎并不是最佳的方案,我认为保留下官方文档的首页,release-note,以及其他比较固定部分的翻译内容会更好一些,毕竟这部分内容很少进行变化,相当于而言也更容易进行维护。可能我的观念还比较保守,但是我认为任何翻译软件,都无法替代经过仔细校对和精心推敲的技术翻译,机器的翻译永远也无法传达编写者最真实想表述的意思,否则市面上就不会出现各类书籍的各个语言版本。

谢谢!

Reply via email to