--- Mohammed Elzubeir <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Fri, Nov 07, 2003 at 04:49:33PM -0800, Ossama > Khayat wrote: > > Hello, > > Could any one please review the 'About Arabbix' > > section in here > > > http://www.distrowatch.com/table.php?distribution=arabbix > > to make sure it's correct? > > I feel it's missing something, becuase the last > line > > says: "but is also hoped that it will engrave into > > people's hearts and minds ** Arabeyes' "can be > done" > > and "results oriented" attitude and goals" > (something > > is missing in the ** I placed). > > Anmar, Nadim? Because I need to translate it to > Arabic > > to reflect the change in distrowatch's site. > > Nope, nothing missing there. This is definitely > Nadim's writing -- and > no, it is completely correct and nothing missing > from it.
You're right. So, to make it a bit clear, maybe we could place a comma after the "people's hearts" to separate it. It will be: << but is also hoped that it will engrave into people's hearts, and minds Arabeyes' "can be done" and "results oriented" attitude and goals. >> .. which is better than trimming the last two lines. > Read it again [replacing Arabeyes' with 'his' and > the words between > quotes with items.. or something].. Although, it > could probably be > rewritten for brevity and clarity. This change should be enough, I think... Nadim? Ossama __________________________________ Do you Yahoo!? Protect your identity with Yahoo! Mail AddressGuard http://antispam.yahoo.com/whatsnewfree _______________________________________________ Developer mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/developer

