Zero3 skrev: > Daniel Cheng skrev: >> On Mon, Jul 6, 2009 at 8:58 AM, Zero3<zero3 at zerosplayground.dk> wrote: >>> Reposting: >>> >>> bo-le skrev: >>>> Am Dienstag, 16. Juni 2009 21:40:53 schrieb Zero3: >>>>> Matthew Toseland skrev: >>>>>> On Sunday 14 June 2009 13:11:40 Zero3 wrote: >>>>>>> Matthew Toseland skrev: >>>>>>> This value is also passed on to the node via "node.l10n=Deutsch" >>>>>>> (example for German) in freenet.ini. (I don't think that specifying a >>>>>>> language by the localized name is ideal, but that seems to be how the >>>>>>> node wants it. I *did* ask if this could be changed to standardized >>>>>>> language IDs a while ago...) >>>>>> IIRC both work. >>>>> Which kind of IDs does it accept? I'd really like to switch over to that >>>>> instead. >>>> freenet.l10n.L10n.java shows you the strings: >>>> /** @see "http://www.omniglot.com/language/names.htm" */ >>>> public enum LANGUAGE { >>>> ENGLISH("en", "English", "eng"), >>>> SPANISH("es", "Espa?ol", "spa"), >>>> DANISH("da", "Dansk", "dan"), >>>> GERMAN("de", "Deutsch", "deu"), >>>> FINNISH("fi", "Suomi", "fin"), >>>> FRENCH("fr", "Fran?ais", "fra"), >>>> ITALIAN("it", "Italiano", "ita"), >>>> NORWEGIAN("no", "Norsk", "nor"), >>>> POLISH("pl", "Polski", "pol"), >>>> SWEDISH("se", "Svenska", "svk"), >>>> CHINESE("zh-cn", "??(??)", "chn"), >>>> CHINESE_TAIWAN("zh-tw", "??(??)", "zh-tw"), >>>> UNLISTED("unlisted", "unlisted", "unlisted"); >>>> >>>> any string listed here can be used. >>> Cool. But which standards do these follow? <ISO 639>, <localized name> >>> and <ISO 639-3> (though zh-tw seems wrong then)? >>> >> Grad you ask about "zh-tw" :) >> >> The last field is supposed to be countries, or "Regional Authority". >> Here we have 3 problems: >> >> 1) Language does not match "Regional Authority" >> For example, Spanish and English are used in USA >> English is used in many commonwealth region. >> Some minority language never have an official position >> in ANY region. >> >> 2) Spoken Language and Written Language never match >> ??(??) and ??(??) are different writing script for the >> same (spoken) language family. >> >> 3) Some "Authority" are not globally recognized . >> The "tw" in "zh-tw" stand for "Taiwan". Do I have to explain more? >> >> In short, we simply don't have any choice standard there. > > Ugh. So what the heck do I do? > > Right now, the wininstaller simply passes on the localized name of the > language to fproxy, but that probably won't match most of the time. How > should I negotiate with fproxy about which language to use? (... because > another variation of French (for example), should still be a better > choice than falling back to English). > > IMHO this is a complete mess, and we are probably better off letting > fproxy itself handle the language selection based on OS locale or user > choice or whatever. Doesn't fproxy pull the OS locale and pre-select > according to that anyway?
*bump* - Zero3