Zero3 skrev:
> Daniel Cheng skrev:
>> On Mon, Jul 6, 2009 at 8:58 AM, Zero3<zero3 at zerosplayground.dk> wrote:
>>> Reposting:
>>>
>>> bo-le skrev:
>>>> Am Dienstag, 16. Juni 2009 21:40:53 schrieb Zero3:
>>>>> Matthew Toseland skrev:
>>>>>> On Sunday 14 June 2009 13:11:40 Zero3 wrote:
>>>>>>> Matthew Toseland skrev:
>>>>>>> This value is also passed on to the node via "node.l10n=Deutsch"
>>>>>>> (example for German) in freenet.ini. (I don't think that specifying a
>>>>>>> language by the localized name is ideal, but that seems to be how the
>>>>>>> node wants it. I *did* ask if this could be changed to standardized
>>>>>>> language IDs a while ago...)
>>>>>> IIRC both work.
>>>>> Which kind of IDs does it accept? I'd really like to switch over to that
>>>>> instead.
>>>> freenet.l10n.L10n.java shows you the strings:
>>>>       /** @see "http://www.omniglot.com/language/names.htm"; */
>>>>       public enum LANGUAGE {
>>>>               ENGLISH("en", "English", "eng"),
>>>>               SPANISH("es", "Espa?ol", "spa"),
>>>>               DANISH("da", "Dansk", "dan"),
>>>>               GERMAN("de", "Deutsch", "deu"),
>>>>               FINNISH("fi", "Suomi", "fin"),
>>>>               FRENCH("fr", "Fran?ais", "fra"),
>>>>               ITALIAN("it", "Italiano", "ita"),
>>>>               NORWEGIAN("no", "Norsk", "nor"),
>>>>               POLISH("pl", "Polski", "pol"),
>>>>               SWEDISH("se", "Svenska", "svk"),
>>>>               CHINESE("zh-cn", "??(??)", "chn"),
>>>>               CHINESE_TAIWAN("zh-tw", "??(??)", "zh-tw"),
>>>>               UNLISTED("unlisted", "unlisted", "unlisted");
>>>>
>>>> any string listed here can be used.
>>> Cool. But which standards do these follow? <ISO 639>, <localized name>
>>> and <ISO 639-3> (though zh-tw seems wrong then)?
>>>
>> Grad you ask about "zh-tw" :)
>>
>> The last field is supposed to be countries, or "Regional Authority".
>> Here we have 3 problems:
>>
>> 1) Language does not match "Regional Authority"
>>     For example, Spanish and English are used in USA
>>     English is used in many commonwealth region.
>>     Some minority language never have an official position
>>     in ANY region.
>>
>> 2) Spoken Language and Written Language never match
>>     ??(??) and ??(??) are different writing script for the
>>     same (spoken) language family.
>>
>> 3) Some "Authority" are not globally recognized .
>>     The "tw" in "zh-tw" stand for "Taiwan". Do I have to explain more?
>>
>> In short, we simply don't have any choice standard there.
> 
> Ugh. So what the heck do I do?
> 
> Right now, the wininstaller simply passes on the localized name of the 
> language to fproxy, but that probably won't match most of the time. How 
> should I negotiate with fproxy about which language to use? (... because 
> another variation of French (for example), should still be a better 
> choice than falling back to English).
> 
> IMHO this is a complete mess, and we are probably better off letting 
> fproxy itself handle the language selection based on OS locale or user 
> choice or whatever. Doesn't fproxy pull the OS locale and pre-select 
> according to that anyway?

*bump*

- Zero3

Reply via email to