On Mon, Mar 26, 2018 at 1:11 PM, Guillaume Delhumeau <
guillaume.delhum...@xwiki.com> wrote:

> 2018-03-26 12:05 GMT+02:00 Eduard Moraru <enygma2...@gmail.com>:
>
> > Hi,
> >
> > I am a bit skeptical about such a platform that:
> > * we'd need our users to register to (yet another account for the XWiki
> > contributor)
> >
>
> Maybe we could use an LDAP/SSO connector, just as we do for the Forum.
>
>
> > * we'd need to twist and turn so that it bends to our needs
> > * (and probably other things caused by the fact that I did not get to
> read
> > too much about it yet :) )
> >
> > You mentioning PRs made me wonder if we couldn't simply ask contributors
> to
> > submit a standard PR for translation changes. That would take care of
> many
> > things and also give the author proper attributions.
> >
> > The minimum requirements for this would be, IMO:
> > * the list of all translation files (i.e. links on GitHub; either
> manually
> > managed, automatically extracted or a mix) and
> > * the ability to search for a key or translation and find the relevant
> file
> > (most likely this would involve us indexing or caching the translation
> > files content somewhere on xwiki.org, kept up to date with webhooks? --
> > maybe on a very light translations dedicated wiki; a light l10n?).
> > * the ability to create a new language for a translation page, if it does
> > not already exist (to help the edge case when the language file is not
> > already there).
> >
> > Something like this could even be done without an xwiki.org account, as
> > long as the user has a github account for editing (even with GitHub's web
> > edit UI) and submitting the PR.
> >
>
> You just said it was a problem to use an other account that the xwiki.org
> account :) You assume most people have a Github account, but I'm not sure
> concerning translators.
>

Yes, I did realize that :), but I did assume that the github account has
more value and has a higher chance of already existing for the contributor
(code or translations contributor), than some weblate service account.

Even comparing xwiki.org ot github accounts, there is still a higher chance
that some contributor has the github account already in place :)

Thanks,
Eduard

>
>
> >
> > Most importantly, IMO, the translations could become part of the
> > development process and not just a step at release time. A clear
> > consequence would be that snapshots would benefit from new and integrated
> > translations, added since the last release and we won't be seeing them
> just
> > after the release. AFAIU, weblate supports this as well, but by using its
> > own github account and submitting PRs in the name of the author (which
> > would not be the same effect as the actual author, but then again, only
> > actual GitHub users would care about this).
> >
>
> > WDYT? Would it be too hard to use for non-techical users? Would we need
> > more that the described, in terms of UI (and would it justify the
> > effort/cost)?
> >
> > Thanks,
> > Eduard
> >
> >
> > On Fri, Mar 23, 2018 at 11:56 AM, Vincent Massol <vinc...@massol.net>
> > wrote:
> >
> > > Hi devs,
> > >
> > > We started discussing this yesterday on the xwiki chat.
> > >
> > > Here’s the rationale for changing:
> > >
> > > * l10n is slow and is preventing users to contribute translations (it’s
> > > much harder than it should be)
> > > * it’s costing us maintenance that we shouldn’t have to do (it’s not
> our
> > > role to maintain a translation service, even though it was nice to eat
> > our
> > > own dog food initially). I see this very similar to when we switched
> from
> > > our GWT-based WYSIWYG editor to CKEditor.
> > > * It’ll allow us to benefit from new features/bug fixes the external
> > > service develops
> > > * Right now it’s taking an hour or more every time we release to
> > integrate
> > > the translation changes and this slows us down to increase our release
> > > delivery speed
> > > * We’re putting the onus on the RM only to validate that the proposed
> > > translations are good. So only 1 pair of eyes.
> > > * We have no time to fix any translation if they’re not correct. A
> system
> > > where when someone proposes a new translation generates a PR that we
> > apply
> > > as they come in would be much better and solve both the review and
> > lateness
> > > issues.
> > >
> > > Of course it’ll mean some plugins/customizations to develop in the
> > service
> > > we will use since it’s not going to support some custom formats we have
> > > such as our XAR XML format. So we need to pick a tool that allows for
> > this.
> > >
> > > The proposal:
> > > * Start investing in implementing XWiki translation using an external
> > tool.
> > > * Start  by looking at weblate: https://weblate.org/en/ since
> > > ** it seems to offer lots of features we need (automatic PR - see
> > > https://docs.weblate.org/en/latest/vcs.html#github, quality checks,
> > > plugins). See https://weblate.org/en/features/
> > > ** it’s open source itself and in case the service goes down we can ask
> > > XWiki SAS to host it for us (see https://github.com/WeblateOrg/weblate
> ).
> > > ** We need to ask them if they can host us, see
> https://weblate.org/en/
> > > hosting/ and the part about "Hosting for free software”.
> > > ** We could also ask XWiki SAS if they’d accept paying a “Basic” plan
> > (200
> > > euros/year which is affordable IMO vs hosting it ourselves)
> > > ** There’s a REST API so that if we want we can provide a view/status
> of
> > > the translations from xwiki.org: https://docs.weblate.org/en/
> > > latest/api.html . We could even imagine using this API to convert from
> a
> > > format to our own format, if need be.
> > > * Propose to have a developer work on this in an upcoming roadmap (to
> be
> > > defined but as early as possible since l10n is not in good shape)
> > > * Fix l10n as much as we can without spending too much time on it,
> until
> > > we have the new translation service ready to be used
> > >
> > > Things to look at:
> > > * Ability to register custom formats or more generally how to handle
> our
> > > custom format
> > > * How do we handle deprecated translations keys
> > > * How do we handle global rename/move of keys from one resource file to
> > > another
> > > * <add more here>
> > >
> > > WDYT?
> > >
> > > I’d like to have especially Thomas’s POV since he’s the one who spent
> the
> > > most time on l10n and I’d like to make sure he’s ok with this.
> > >
> > > Thanks
> > > -Vincent
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> >
>
>
>
> --
> Guillaume Delhumeau (guillaume.delhum...@xwiki.com)
> Research & Development Engineer at XWiki SAS
> Committer on the XWiki.org project
>

Reply via email to