Hi Adel and all, > On 18 May 2018, at 10:05, Adel Atallah <adel.atal...@xwiki.com> wrote: > > Hello everyone, > > As you probably know, we have decided to use Weblate <https://weblate.org/> as > our new translation platform (l10n.xwiki.com). We still need to make some > decisions before making an official announcement to the community. > > I'd like to know here how we should deal with translation reviews. > I'm thinking of two ways to review translations: > > 1) Reviewing directly on the Weblate platform > Pros: > - Users can only make suggestions for already approved translations > (which means we'll only have approved translations in the commits) > - We can compare the translated keys to the source one (English) > - We could push commits directly on the git repository instead of making > PRs > Cons: > - AFAICS we can only review one translation key at a time (and overall > the review process seems to be quite hard) > - It seems that we receive an email for each new suggestions/translations > (and we can't group them) > > 2) Reviewing on Github (with PRs) > Pros: > - We can review everything in a single view (github diff) > - We know exactly what we are merging in the repository > Cons: > - Can't see the English source next to the translation (even if we mostly > don't need to) > - It's harder to manage spam as people could change every translations > (no locking/suggestions) > - You'll have to go on Weblate and revert rejected keys (one by one) > > I'm in favor of option 2 as it's the simplest and the safest one as > everything can be checked on the PR. > If you need to see how reviews are being made on Weblate, I can probably > send screenshots or just give, for some of you, manager rights on the > platform. > > WDYT?
Big +1 for 2. Option 1 is a nightmare IMO: * One notification email per translation * No view in weblate to easily review all pending translations to review * Users cannot change already translated keys and it needs to be done by hand by an admin after a comment/suggestion has been posted by a user Seen the size we are,1 is completely impossible for me and too painful. BTW we already had the concept of approved/reviewed translation on the old l10n and we never used it since it’s too painful/hard work. Thanks -Vincent > > Thanks, > Adel