This is an automated email from the git hooks/post-receive script. taffit pushed a commit to branch master in repository devscripts.
commit 8c9c56a1f43fff8596aac9115380283ca590ce8c Author: David Prévot <[email protected]> Date: Thu Apr 17 15:04:15 2014 -0400 po4a: (fr) Update translation, 2480t --- po4a/po/fr.po | 286 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 147 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po index d976169..25bb3ae 100644 --- a/po4a/po/fr.po +++ b/po4a/po/fr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devscripts\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-17 15:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-31 13:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-17 13:52-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "Language: fr\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "" "every line with the current time and O for stdout and E for stderr." msgstr "" "B<annotate-output> va lancer le programme indiqué en ajoutant au début de " -"chaque ligne l'heure courante ainsi qu'un O pour la sortie standard " +"chaque ligne l'heure actuelle ainsi qu'un O pour la sortie standard " "(« stdout ») et un E pour la sortie d'erreur (« stderr »)." #. type: SH @@ -495,10 +495,10 @@ msgid "" "and category and with the same version as the current working copy." msgstr "" "Si un paramètre est passé, il peut être soit branche--version, auquel cas " -"B<archpath> affiche le nom du paquet correspondant à l'archive courante et " +"B<archpath> affiche le nom du paquet correspondant à l'archive actuelle et " "la catégorie, soit un nom de branche complet (sans « -- »), auquel cas " "B<archpath> affiche le nom du paquet correspondant dans la même archive, la " -"même catégorie, et à la même version que la copie de travail courante." +"même catégorie, et à la même version que la copie de travail actuelle." #. type: Plain text #: ../scripts/archpath.1:32 @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "" "meaning `use the address on the current email as the new submitter address'." msgstr "" "Changer l'adresse électronique du rapporteur du ou des I<bogue>s, où B<!> " -"signifie « utiliser l'adresse électronique courante en tant que nouvelle " +"signifie « utiliser l'adresse électronique actuelle en tant que nouvelle " "adresse du rapporteur »." #. type: =item @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgid "" "on the current email as the new owner address'." msgstr "" "Changer l'adresse électronique du « propriétaire » du I<bogue>, où B<!> " -"signifie « utiliser l'adresse électronique courante comme nouvelle adresse " +"signifie « utiliser l'adresse électronique actuelle comme nouvelle adresse " "de propriétaire »." #. type: textblock @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgid "" "\\'PACKAGE(-.+)?', thus matching directory names such as PACKAGE and PACKAGE-" "version." msgstr "" -"Le nom du répertoire est vérifié en testant si le nom du répertoire courant " +"Le nom du répertoire est vérifié en testant si le nom du répertoire actuel " "(donné par B<pwd>(1)) correspond à l'expression rationnelle donnée par la " "variable B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> du fichier de configuration ou " "par l'option B<--check-dirname-regex> I<regex>. Il s'agit d'une expression " @@ -6310,19 +6310,19 @@ msgid "" "entry has already been marked in this way, then this option will be silently " "ignored." msgstr "" -"Les changelogs qui enregistrent les modifications des différents co-" -"responsables d'un paquet sont gérés. Si une entrée est ajoutée à celles de " -"la version courante, et que le responsable est différent du responsable qui " -"est mentionné comme ayant créé les entrées précédentes, alors des lignes " -"seront ajoutées au changelog pour indiquer quel responsable a fait quelle " -"modification. Pour le moment, seulement un des différents styles " -"d'enregistrement de ces informations est supporté, dans lequel le nom du " -"responsable qui a fait quelques modifications apparaît sur une ligne avant " -"les modifications, entre crochets. Cela peut-être activé ou désactivé en " -"utilisant l'option B<-->[B<no>]B<multimaint> ou la variable de configuration " -"B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> ; le comportement par défaut est de l'activer. À " -"noter : si une entrée a déjà été marquée dans ce but, alors cette option " -"sera ignorée de façon silencieuse." +"Les journaux de modification qui enregistrent les modifications des " +"différents coresponsables d'un paquet sont gérés. Si une entrée est ajoutée " +"à celles de la version actuelle et que le responsable est différent du " +"responsable qui est mentionné comme ayant créé les entrées précédentes, " +"alors des lignes seront ajoutées au changelog pour indiquer quel responsable " +"a fait quelle modification. Pour le moment, seulement un des différents " +"styles d'enregistrement de ces informations est supporté, dans lequel le nom " +"du responsable qui a fait quelques modifications apparaît sur une ligne " +"avant les modifications, entre crochets. Cela peut-être activé ou désactivé " +"en utilisant l'option B<-->[B<no>]B<multimaint> ou la variable de " +"configuration B<DEBCHANGE_MULTIMAINT> ; le comportement par défaut est de " +"l'activer. À noter : si une entrée a déjà été marquée dans ce but, alors " +"cette option sera ignorée de façon silencieuse." #. type: Plain text #: ../scripts/debchange.1:101 @@ -6347,7 +6347,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si B<--force-bad-version> ou B<--allow-lower-version> est utilisée, " "B<debchange> ne s'arrêtera pas si une nouvelle version est inférieure à la " -"version courante. C'est particulièrement utile lors de la conception de " +"version actuelle. C'est particulièrement utile lors de la conception de " "rétroportages." # NOTE: presque identique @@ -6389,7 +6389,7 @@ msgid "" "\\'B<PACKAGE(-.+)?>', thus matching directory names such as B<PACKAGE> and " "B<PACKAGE->I<version>." msgstr "" -"Le nom du répertoire est vérifié en testant si le nom du répertoire courant " +"Le nom du répertoire est vérifié en testant si le nom du répertoire actuel " "(donné par B<pwd>(1)) correspond à l'expression rationnelle donnée par la " "variable B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> du fichier de configuration ou " "par l'option B<--check-dirname-regex> I<regex>. Il s'agit d'une expression " @@ -6778,7 +6778,7 @@ msgid "" "backporting)." msgstr "" "Forcer un numéro de version à être moins élevé que le numéro de version " -"courant (comme c'est le cas par exemple dans le cas d'un rétroportage)." +"actuel (comme c'est le cas par exemple dans le cas d'un rétroportage)." #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:263 @@ -6979,8 +6979,8 @@ msgid "" "existing entries." msgstr "" "Utiliser le niveau d'urgence indiqué dans la nouvelle entrée du fichier " -"changelog, s'il y en a une, au lieu du niveau d'urgence bas (« B<low> ») par " -"défaut ou de la valeur courante pour les entrées existantes." +"I<changelog>, s'il y en a une, au lieu du niveau d'urgence bas (« B<low> ») " +"par défaut ou de la valeur actuelle pour les entrées existantes." #. type: TP #: ../scripts/debchange.1:321 @@ -8092,7 +8092,7 @@ msgid "" "B<bzr>, B<tla> (arch), B<darcs>." msgstr "" "B<debcommit> génère un message de commit basé sur le nouveau texte dans le " -"fichier debian/changelog, et commite le changement dans un dépôt du paquet. " +"fichier debian/changelog, et envoie la modification dans un dépôt du paquet. " "Il doit être lancé dans une copie de travail du paquet. Les systèmes de " "contrôle de versions pris en charge sont B<cvs>, B<git>, B<hg> (mercurial), " "B<svk>, B<svn> (Subversion), B<baz>, B<bzr>, B<tla> (arch), B<darcs>." @@ -8274,23 +8274,18 @@ msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:85 -#, fuzzy -#| msgid "B<--sign-tags>, B<--no-sign-tags>" msgid "B<--sign-commit>, B<--no-sign-commit>" -msgstr "B<--sign-tags>, B<--no-sign-tags>" +msgstr "B<--sign-commit>, B<--no-sign-commit>" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:87 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is set, then tags that debcommit creates will be signed " -#| "using gnupg. Currently this is only supported by git." msgid "" "If this option is set, then the commits that debcommit creates will be " "signed using gnupg. Currently this is only supported by git, hg, and bzr." msgstr "" -"Si cette option est activée, alors les étiquettes créées par debcommit " -"seront signées avec GnuPG. Ce n'est actuellement géré que par Git." +"Si cette option est activée, alors les messages créés par debcommit seront " +"signées avec GnuPG. Ce n'est actuellement géré que par Git, mercurial et " +"Bazaar." #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:90 @@ -8354,23 +8349,17 @@ msgstr "" #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:124 -#, fuzzy -#| msgid "B<DEBCOMMIT_SIGN_TAGS>" msgid "B<DEBCOMMIT_SIGN_COMMITS>" -msgstr "B<DEBCOMMIT_SIGN_TAGS>" +msgstr "B<DEBCOMMIT_SIGN_COMMITS>" #. type: textblock #: ../scripts/debcommit.pl:126 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--sign-tags> " -#| "command line parameter being used. The default is I<no>." msgid "" "If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--sign-commit> " "command line parameter being used. The default is I<no>." msgstr "" -"Lui attribuer la valeur I<yes> équivaut à utiliser l'option B<--sign-tags>. " -"La valeur par défaut est I<no>." +"Lui attribuer la valeur I<yes> équivaut à utiliser l'option B<--sign-" +"commit>. La valeur par défaut est I<no>." #. type: =item #: ../scripts/debcommit.pl:129 @@ -8585,7 +8574,7 @@ msgid "" "current source directory with the last version of the package." msgstr "" "Si aucun paramètre n'est donné, B<debdiff> essaie de comparer le contenu du " -"répertoire source courant avec la dernière version du paquet." +"répertoire source actuel avec la dernière version du paquet." #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff.1:38 @@ -9725,7 +9714,7 @@ msgid "" msgstr "" "Par défaut, cet outil crée un numéro de version convenable pour les " "changements locaux, de manière à ce que le nouveau paquet soit considéré " -"plus récent que le paquet courant, mais moins récent que tout futur paquet " +"plus récent que le paquet actuel, mais moins récent que tout futur paquet " "Debian officiel. Avec <option>-v <replaceable class=\"parameter\">version</" "replaceable></option>, le numéro de version peut être indiqué directement. " "D'un autre côté, l'option <option>-c</option> se contente de calculer le " @@ -10000,14 +9989,6 @@ msgstr "AVERTISSEMENT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:267 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "&dhpackage; is a tool intended to help porters (e.g. amd64) with " -#| "modifying packages for other architectures, and to augment deb-repack, " -#| "which creates modified packages with identical version numbers as the " -#| "official packages. Chaos will ensue! With &dhpackage;, a proper version " -#| "number can be selected, which does not obstruct the next official release " -#| "but can be specifically pinned with APT or held with dpkg." msgid "" "&dhpackage; is a tool intended to help porters with modifying packages for " "other architectures, and to augment deb-repack, which creates modified " @@ -10016,12 +9997,12 @@ msgid "" "not obstruct the next official release but can be specifically pinned with " "APT or held with dpkg." msgstr "" -"&dhpackage; est un outil censé aider les porteurs (par ex. amd64) à modifier " -"les paquets pour d'autres architectures et épauler deb-repack, qui crée des " -"paquets modifiés avec des numéros de version identiques aux paquets " -"officiels. Le chaos arrive. Avec &dhpackage;, un numéro de version adéquat " -"est choisi, qui ne génère pas de conflit avec la prochaine publication " -"officielle, mais qui peut être ajouté avec APT ou gelé avec dpkg." +"&dhpackage; est un outil censé aider les porteurs à modifier les paquets " +"pour d'autres architectures et épauler deb-repack, qui crée des paquets " +"modifiés avec des numéros de version identiques aux paquets officiels. Le " +"chaos arrive. Avec &dhpackage;, un numéro de version adéquat est choisi, qui " +"ne génère pas de conflit avec la prochaine publication officielle, mais qui " +"peut être ajouté avec APT ou gelé avec dpkg." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: ../scripts/deb-reversion.dbk:276 @@ -11076,7 +11057,7 @@ msgid "" "\\'PACKAGE(-.+)?', thus matching directory names such as PACKAGE and PACKAGE-" "version." msgstr "" -"Le nom du répertoire est vérifié en testant si le nom du répertoire courant " +"Le nom du répertoire est vérifié en testant si le nom du répertoire actuel " "(donné par B<pwd>(1)) correspond à l'expression rationnelle donnée par la " "variable B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_REGEX> du fichier de configuration ou " "par l'option B<--check-dirname-regex> I<regex>. Il s'agit d'une expression " @@ -12795,10 +12776,9 @@ msgstr "" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:115 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "I<origtargz>(1)" +#, no-wrap msgid "I<mk-origtargz>(1)" -msgstr "B<origtargz>(1)" +msgstr "I<mk-origtargz>(1)" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:117 @@ -12806,6 +12786,9 @@ msgid "" "rename upstream tarball, optionally changing the compression and removing " "unwanted files [unzip, lzma, xz-utils, file, libtext-glob-perl]" msgstr "" +"Renommer l’archive amont, en modifiant éventuellement la compression et en " +"supprimant les fichiers non désirés [unzip, lzma, xz-utils, file, libtext-" +"glob-perl]" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:117 @@ -12978,17 +12961,14 @@ msgstr "B<uscan>(1)" #. type: Plain text #: ../scripts/devscripts.1:143 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, gnupg, liblwp-" -#| "protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]" msgid "" "scan upstream sites for new releases of packages [gpgv, gnupg, liblwp-" "protocol-https-perl, libwww-perl, libtext-glob-perl, unzip, lzma, xz-utils, " "file]" msgstr "" "surveiller la disponibilité d'une nouvelle version amont [gpgv, gnupg, " -"liblwp-protocol-https-perl, libwww-perl, unzip, lzma, xz-utils]" +"liblwp-protocol-https-perl, libwww-perl, libtext-glob-perl, unzip, lzma, xz-" +"utils, file]" #. type: IP #: ../scripts/devscripts.1:143 @@ -13144,11 +13124,11 @@ msgstr "" "Avec la seconde forme, B<dget> télécharge un paquet I<binaire> (c'est-à-dire " "un fichier I<.deb>) depuis le miroir Debian configuré dans /etc/apt/sources." "lists(.d). À la différence d'B<apt-get install -d>, il ne nécessite pas les " -"droits du superutilisateur, écrit dans le répertoire courant et ne " -"télécharge pas les dépendances. Si un numéro de version est indiqué, cette " -"version du paquet est téléchargée. Avec B<--all>, la liste de tous les " -"binaires pour le paquet source I<paquet> est extraite de la sortie de C<apt-" -"cache showsrc paquet>." +"droits du superutilisateur, écrit dans le répertoire actuel et ne télécharge " +"pas les dépendances. Si un numéro de version est indiqué, cette version du " +"paquet est téléchargée. Avec B<--all>, la liste de tous les binaires pour le " +"paquet source I<paquet> est extraite de la sortie de C<apt-cache showsrc " +"paquet>." #. type: textblock #: ../scripts/dget.pl:540 @@ -15488,18 +15468,18 @@ msgid "" "mk-origtargz - rename upstream tarball, optionally changing the compression " "and removing unwanted files" msgstr "" +"mk-origtargz - Renommer l’archive amont, en modifiant éventuellement la " +"compression et en supprimant les fichiers non désirés" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:32 msgid "B<mk-origtargz> [I<options>] F<foo-1.0.tar.gz>" -msgstr "" +msgstr "B<mk-origtargz> [I<options>] F<truc-1.0.tar.gz>" #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:34 -#, fuzzy -#| msgid "B<origtargz> B<--help>" msgid "B<mk-origtargz> B<--help>" -msgstr "B<origtargz> B<--help>" +msgstr "B<mk-origtargz> B<--help>" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:40 @@ -15510,6 +15490,12 @@ msgid "" "compression scheme and remove files according to B<Files-Excluded> in " "F<debian/copyright>. The resulting file is placed in F<debian/../..>." msgstr "" +"B<mk-origtargz> renomme le fichier donné pour correspondre à ce qui est " +"attendu par B<dpkg-buildpackage>, à partir du nom de paquet source et de la " +"version dans F<debian/changelog>. Il peut convertir du B<zip> en B<tar>, et " +"éventuellement modifier la compression et supprimer les fichiers " +"conformément à B<Files-Excluded> dans F<debian/copyright>. Le fichier " +"résultant est placé dans F<debian/../..>." #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:46 @@ -15517,6 +15503,9 @@ msgid "" "If the package name is given via the B<--package> option, no information is " "read from F<debian/>, and the result file is placed in the current directory." msgstr "" +"Si le nom de paquet est donné à l’aide de l’option B<--package>, aucun " +"renseignement n’est lu dans F<debian/> et le fichier résultant est placé " +"dans le répertoire actuel." #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:49 @@ -15524,17 +15513,21 @@ msgid "" "B<mk-origtargz> is commonly called via B<uscan>, which first obtains the " "upstream tarball." msgstr "" +"B<mk-origtargz> est normalement appelé par B<uscan>, qui obtient d’abord " +"l’archive amont." #. type: =head2 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:54 msgid "Metadata options" -msgstr "" +msgstr "Options de métadonnées" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:56 msgid "" "The following options extend or replace information taken from F<debian/>." msgstr "" +"Les options suivantes étendent ou remplacent les renseignements pris dans " +"F<debian/>." #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:62 @@ -15543,6 +15536,9 @@ msgid "" "or use a F<debian/> directory. This option can only be used together with " "B<--version>." msgstr "" +"Utiliser I<paquet> comme nom de paquet source Debian et ne pas nécessiter ni " +"utiliser de répertoire F<debian/>. Cette option ne peut être utilisée " +"qu’avec B<--version>." #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:66 @@ -15550,13 +15546,13 @@ msgid "" "The default is to use the package name of the first entry in F<debian/" "changelog>." msgstr "" +"Par défaut, le nom de paquet est pris dans la première entrée de F<debian/" +"changelog>." #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:68 -#, fuzzy -#| msgid "B<-t>, B<--to> I<version>" msgid "B<-v>, B<--version> I<version>" -msgstr "B<-t>, B<--to> I<version>" +msgstr "B<-v>, B<--version> I<version>" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:70 @@ -15564,6 +15560,9 @@ msgid "" "Use I<version> as the version of the package. This needs to be the upstream " "version portion of a full Debian version, i.e. no Debian revision, no epoch." msgstr "" +"Utiliser I<version> comme version du paquet. Cela doit être la partie de " +"version amont d’une version Debian complète, c’est-à-dire sans révision " +"Debian ni epoch." #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:72 @@ -15571,13 +15570,13 @@ msgid "" "The default is to use the upstream portion of the version of the first entry " "in F<debian/changelog>." msgstr "" +"Par défaut, la partie amont de la version est prise dans la première entrée " +"de F<debian/changelog>." #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:74 -#, fuzzy -#| msgid "B<--exclude-tag-op>" msgid "B<--exclude-file> I<glob>" -msgstr "B<--exclude-tag-op>" +msgstr "B<--exclude-file> I<joker>" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:76 @@ -15585,13 +15584,13 @@ msgid "" "Remove files matching the given I<glob> from the tarball, as if it was " "listed in B<Files-Excluded>." msgstr "" +"Supprimer les fichiers correspondant au I<joker> donné de l’archive amont, " +"comme s’il était indiqué dans B<Files-Excluded>." #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:79 -#, fuzzy -#| msgid "B<-f>, B<--filename=>I<filename>" msgid "B<--copyright-file> I<filename>" -msgstr "B<-f>, B<--filename=>I<fichier>" +msgstr "B<--copyright-file> I<fichier>" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:81 @@ -15600,6 +15599,10 @@ msgid "" "the format of a Debian F<copyright> file. Errors parsing that file are " "silently ignored, exactly as it is the case with F<debian/copyright>." msgstr "" +"Supprimer les fichiers correspondant aux motifs de I<fichier> qui devrait " +"être au format d’un fichier I<copyright> Debian. Les erreurs d’analyse de ce " +"fichier sont ignorées silencieusement, comme c’est le cas avec F<debian/" +"copyright>." #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:83 @@ -15608,13 +15611,14 @@ msgid "" "patterns found in F<debian/copyright>. If you do not want to read that file, " "you will have to use B<--package>." msgstr "" +"Les options B<--exclude-file> et B<--copyright-file> modifient toutes les " +"deux la liste des motifs trouvés dans F<debian/copyright>. Si vous ne voulez " +"pas lire ce fichier, vous devez utiliser B<--package>." #. type: =head2 #: ../scripts/mk-origtargz.pl:89 -#, fuzzy -#| msgid "<option>-c</option>" msgid "Action options" -msgstr "<option>-c</option>" +msgstr "Option d’action" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:91 @@ -15622,6 +15626,8 @@ msgid "" "These options specify what exactly B<mk-origtargz> should do. The options " "B<--copy>, B<--rename> and B<--symlink> are mutually exclusive." msgstr "" +"Ces options indiquent exactement ce que B<mk-origtargz> devrait faire. Les " +"options B<--copy>, B<--rename> et B<--symlink> s’excluent mutuellement." #. type: TP #: ../scripts/mk-origtargz.pl:96 ../scripts/uscan.1:384 @@ -15631,15 +15637,12 @@ msgstr "B<--symlink>" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:98 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the traditional uscan output format. (This is the default behaviour.)" msgid "" "Make the resulting file a symlink to the given original file. (This is the " "default behaviour.)" msgstr "" -"Utiliser le format de sortie traditionnel de uscan (c'est le comportement " -"par défaut)." +"Faire du fichier résultant un lien symbolique vers le fichier d’origine " +"donné (c'est le comportement par défaut)." #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:101 @@ -15647,13 +15650,14 @@ msgid "" "If the file has to be modified (because it is a B<zip> file, because of B<--" "repack> or B<Files-Excluded>), this option behaves like B<--copy>." msgstr "" +"Si le fichier a été modifié (parce qu’il s’agit d’un fichier B<zip>, à cause " +"de B<--repack> ou B<Files-Excluded>), cette option se comporte comme B<--" +"copy>." #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:104 -#, fuzzy -#| msgid "B<--copyright>" msgid "B<--copy>" -msgstr "B<--copyright>" +msgstr "B<--copy>" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:106 @@ -15661,6 +15665,8 @@ msgid "" "Make the resulting file a copy of the original file (unless it has to be " "modified, of course)." msgstr "" +"Faire du fichier résultant une copie du fichier d’origine (sauf bien sûr " +"s’il a été modifié)." #. type: TP #: ../scripts/mk-origtargz.pl:108 ../scripts/uscan.1:392 @@ -15670,11 +15676,8 @@ msgstr "B<--rename>" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:110 -#, fuzzy -#| msgid "Report and download. (This is the default behaviour.)" msgid "Rename the original file. (This is the default behaviour.)" -msgstr "" -"Fournir un rapport puis télécharger (c'est le comportement par défaut)." +msgstr "Renommer le fichier d’origine (c'est le comportement par défaut)." #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:112 @@ -15683,6 +15686,9 @@ msgid "" "repack> or B<Files-Excluded>), this implies that the original file is " "deleted afterwards." msgstr "" +"Si le fichier a été modifié (parce qu’il s’agit d’un fichier B<zip>, à cause " +"de B<--repack> ou B<Files-Excluded>), cela implique la suppression du " +"fichier d’origine à la fin." #. type: TP #: ../scripts/mk-origtargz.pl:114 ../scripts/uscan.1:397 @@ -15696,11 +15702,13 @@ msgid "" "If the given file is not in compressed using the desired format (see B<--" "compression>), recompress it." msgstr "" +"Si le fichier donné n’est pas compressé au format voulu (consultez B<--" +"compression>), le recompresser." #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:119 msgid "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]" -msgstr "" +msgstr "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:121 @@ -15709,38 +15717,33 @@ msgid "" "the resulting file is compressed using the given scheme. The default is " "B<gzip>." msgstr "" +"Si B<--repack> est utilisé ou si le fichier donné est un fichier B<zip>, " +"s’assurer que le fichier résultant est compressé un utilisant le format " +"donné. Par défaut, B<gzip> est utilisé." #. type: =item #: ../scripts/mk-origtargz.pl:123 -#, fuzzy -#| msgid "B<-p>, B<--path> I<directory>" msgid "B<-C>, B<--directory> I<directory>" -msgstr "B<-p>, B<--path> I<répertoire>" +msgstr "B<-C>, B<--directory> I<répertoire>" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:125 msgid "Put the resulting file in the given directory." -msgstr "" +msgstr "Placer le fichier résultant dans le répertoire donné." #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:141 -#, fuzzy -#| msgid "B<debchange>(1), B<svnpath>(1)" msgid "B<uscan>(1), B<uupdate>(1)" -msgstr "B<debchange>(1), B<svnpath>(1)" +msgstr "B<uscan>(1), B<uupdate>(1)" #. type: textblock #: ../scripts/mk-origtargz.pl:145 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<origtargz> and this manpage have been written by Christoph Berg " -#| "<I<[email protected]>>." msgid "" "B<mk-origtargz> and this manpage have been written by Joachim Breitner " "<I<[email protected]>>." msgstr "" -"B<origtargz> et cette page de manuel ont été écrits par Christoph Berg " -"<I<[email protected]>>." +"B<mk-origtargz> et cette page de manuel ont été écrits par Joachim Breitner " +"<I<[email protected]>>." #. type: textblock #: ../scripts/namecheck.pl:5 @@ -17646,10 +17649,8 @@ msgstr "CONFORMITÉ" #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:67 -#, fuzzy -#| msgid "README.package-tests shipped by autopkgtest 2.6" msgid "README.package-tests shipped by autopkgtest 2.7.2" -msgstr "README.package-tests distribué dans autopkgtest 2.6." +msgstr "README.package-tests distribué dans autopkgtest 2.7.2." #. type: textblock #: ../scripts/sadt.pod:71 @@ -18215,7 +18216,7 @@ msgid "" "(as determined by their version numbers) and if specified in the I<watch> " "file, a program may then be executed on the newly downloaded source." msgstr "" -"B<uscan> parcourt les répertoires donnés (ou le répertoire courant si aucun " +"B<uscan> parcourt les répertoires donnés (ou le répertoire actuel si aucun " "n'est indiqué) et tous leurs sous-répertoires à la recherche de paquets " "contenant un fichier de contrôle I<debian/watch>. Les paramètres de ces " "fichiers de contrôle sont ensuite analysés, et les sites FTP ou HTTP amont " @@ -18250,10 +18251,9 @@ msgid "" "I<debian/watch> file. Obviously, not all of these would appear in one such " "file; usually, one would have one line for the current package." msgstr "" -"L'exemple suivant montre le type d'entrée que l'on peut trouver dans un " -"fichier I<debian/watch>. Bien sûr, toutes ces entrées n'apparaîtront pas " -"dans un seul fichier. Il y a d'habitude une seule ligne pour le paquet " -"courant." +"L'exemple suivant montre le type d'entrée trouvable dans un fichier I<debian/" +"watch>. Bien sûr, toutes ces entrées n'apparaîtront pas dans un seul " +"fichier. Une seule ligne existe généralement pour le paquet actuel." #. type: Plain text #: ../scripts/uscan.1:33 @@ -18658,17 +18658,17 @@ msgid "" "I<E<lt>packageE<gt>_E<lt>versionE<gt>.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz}> as " "described by the help for the B<--symlink> option." msgstr "" -"La version courante (amont) peut être indiquée comme le second paramètre " +"La version actuelle (amont) peut être indiquée comme le second paramètre " "dans la ligne du fichier I<watch>. Si elle vaut I<debian> ou est absente, " -"alors la version courante Debian (telle qu'elle est déterminée par I<debian/" -"changelog>) est utilisée pour déterminer la version amont courante. La " -"version amont courante peut aussi être indiquée par l'option B<--upstream-" +"alors la version Debian actuelle (telle qu'elle est déterminée par I<debian/" +"changelog>) est utilisée pour déterminer la version amont actuelle. La " +"version amont actuelle peut aussi être indiquée par l'option B<--upstream-" "version> en ligne de commande, qui spécifie le numéro de version amont du " "paquet actuellement installé (c'est-à-dire, le numéro de version Debian sans " "epoch ni version Debian). Le numéro de version amont sera alors modifié en " "utilisant l'option B<dversionmangle> si elle est indiquée, tel que cela est " "décrit plus bas. Si la version la plus récente disponible est plus récente " -"que la version courante, alors elle sera téléchargée dans le répertoire " +"que la version actuelle, alors elle sera téléchargée dans le répertoire " "parent, sans que l'option B<--report> ou B<--report-status> ait été " "utilisée. Une fois que le fichier a été téléchargé, un lien symbolique vers " "le fichier est créé depuis le paquet I<E<lt>paquetE<gt>_E<lt>versionE<gt>." @@ -18861,12 +18861,13 @@ msgid "" "numbers. Again, the I<rules> string may not contain commas; this should not " "be a problem." msgstr "" -"Utilisé pour modifier le numéro de version Debian du paquet courant installé " -"dans la même optique que l'option B<uversionmangle>. Ainsi, une règle " -"appropriée peut être « B<s/\\e.dfsg\\e.\\ed+$//> » pour supprimer le suffixe " -"« B<.dfsg.1> » dans un numéro de version Debian ou pour gérer les numéros de " -"version de type « B<.pre6> ». Ici encore, la chaîne de caractères I<règles> " -"ne doit pas contenir de virgule ; cela ne devrait pas être un problème." +"Utilisé pour modifier le numéro de version Debian du paquet actuellement " +"installé dans la même optique que l'option B<uversionmangle>. Ainsi, une " +"règle appropriée peut être « B<s/\\e.dfsg\\e.\\ed+$//> » pour supprimer le " +"suffixe « B<.dfsg.1> » dans un numéro de version Debian ou pour gérer les " +"numéros de version de type « B<.pre6> ». Ici encore, la chaîne de caractères " +"I<règles> ne doit pas contenir de virgule ; cela ne devrait pas être un " +"problème." #. type: TP #: ../scripts/uscan.1:269 @@ -19190,7 +19191,7 @@ msgstr "" #: ../scripts/uscan.1:407 #, no-wrap msgid "B<--repack-compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]" -msgstr "" +msgstr "B<--repack-compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]" #. type: Plain text #: ../scripts/uscan.1:413 @@ -19200,6 +19201,10 @@ msgid "" "Excluded>), it is possible to control the compression method via the " "parameter (defaults to B<gzip>)." msgstr "" +"Au cas où les sources amont sont rempaquetés (soit parce que l’option B<--" +"repack> est donnée, soit parce que I<debian/copyright> contient le champ " +"B<Files-Excluded>), la méthode de compression peut être contrôlée avec le " +"paramètre I<comp> (B<gzip> par défaut)." #. type: TP #: ../scripts/uscan.1:413 ../scripts/uupdate.1:74 @@ -19267,7 +19272,7 @@ msgid "" "or I<changelog> to determine it. This is ignored if a directory scan is " "being performed and more than one I<watch> file is found." msgstr "" -"Indiquer la version amont courante plutôt qu'examiner le fichier I<watch> ou " +"Indiquer la version amont actuelle plutôt qu'examiner le fichier I<watch> ou " "le journal des modifications pour le déterminer. C'est ignoré si un balayage " "de répertoire est fait et que plus d'un fichier I<watch> est trouvé." @@ -19640,7 +19645,7 @@ msgid "" "devscripts version 2.6.90: The first incarnation of the current style of " "I<watch> files." msgstr "" -"devscripts version 2.6.90 : la première incarnation du style courant de " +"devscripts version 2.6.90 : la première incarnation du style actuel de " "fichier I<watch>." #. type: TP @@ -21182,6 +21187,9 @@ msgstr "" "Cette page de manuel a été écrite pour le paquet B<devscripts> par le " "responsable du paquet, Julian Gilbey E<lt>[email protected]<gt>." +#~ msgid "B<--repack-compression> I<comp>" +#~ msgstr "B<--repack-compression> I<comp>" + #~ msgid "" #~ "# For GitHub projects you can use the tags page:\n" #~ "https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags .*/(\\ed[\\ed" -- Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/collab-maint/devscripts.git _______________________________________________ devscripts-devel mailing list [email protected] http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/devscripts-devel
