First, apologies for cross-posting. I was not sure who was on which list. Mark and I have put together a review document regarding translations and localization. This was spurred in part by my recent interaction with the i18n community who produces the Pootle software, which is used for the DHIS2 Translation server <http://translate.dhis2.org/> and the challenges we face in getting translations into the software.
I think we can all agree that the current state of the translations is pretty poor. Much of the software is at best partially translated. Translations typically are an effort taken by particular implementers, and when the realize how much work it is, they typically stall. Certain translations such as Arabic were performed to almost completion at the time, but have since not regularly been updated along with the source code. I think we can do better, and Mark and I put this document together to suggest some possible way forward to improve how we internationalize the software and hopefully bring in the broader localization community into the project. Please have a look, edit and comment here https://docs.google.com/document/d/1u0YhRZD2Q3F8p6VCsz7dXdZxJL45R0qsEfsNc0OCJYs/edit?usp=sharing Best regards, Jason -- Jason P. Pickering email: jason.p.picker...@gmail.com tel:+46764147049
-- Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-devs-core Post to : dhis2-devs-core@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-devs-core More help : https://help.launchpad.net/ListHelp