CVSROOT:        /cvsroot/www-bg
Module name:    www-bg
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   06/12/20 16:00:28

Added files:
        gnu            : gnu-history.bg.html gnu-history.html 

Log message:
        Нов превод, за тестване (task #6267).

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/gnu/gnu-history.bg.html?cvsroot=www-bg&rev=1.1
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/gnu/gnu-history.html?cvsroot=www-bg&rev=1.1

Patches:
Index: gnu-history.bg.html
===================================================================
RCS file: gnu-history.bg.html
diff -N gnu-history.bg.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-history.bg.html 20 Dec 2006 16:00:28 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,274 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="bg">
+
+<head>
+<title>Преглед на системата GNU - Проектът GNU - 
Фондация за свободен софтуер (ФСС)</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="[EMAIL PROTECTED]" />
+<link rev="translated" href="mailto:[email protected]"; />
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History, ГНУ, Проект ГНУ, ФСС, 
Свободен софтуер, Фондация за свободен 
софтуер, История" />
+</head>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+
+
+<h3>Преглед на системата GNU</h3>
+
+<p>
+<a href="/graphics/whatsgnu.html"><img src="/graphics/whats-gnu-sm.jpg"
+       alt=" [изображение на „Какво е GNU“] "
+       width="125" height="120" /></a>
+</p>
+
+<p><a href="#translations">Други преводи</a> на тази 
страница</p>
+
+<p>
+<hr />
+</p>
+
+<p>
+Операционната система GNU е цялостна 
система, която е свободен
+софтуер, право съвместима с „Юникс“.  GNU 
значи „GNU's Not Unix“ (GNU
+не е „Юникс“).  <a href="http://www.stallman.org/";>Ричард 
Столман</a>
+изготви <a 
href="/gnu/initial-announcement.html">Първоначалното
+обявление</a> на проекта GNU през септември 
1983 г.  По-дълга версия,
+наречена <a href="/gnu/manifesto.html">Манифест на GNU</a>, 
бе
+публикувана през септември 1985 г.; 
документът е преведен на <a
+href="/gnu/manifesto.html#translations">няколко езика</a>.</p>
+
+<p>
+Името „GNU“ бе избрано, понеже отговаряше 
на някои изисквания: първо,
+беше рекурсивен акроним на „GNU не е 
Юникс“; второ, защото беше
+истинска дума, и трето, беше приятно да се 
изговаря (или <a
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>пее</a>).</p>
+
+<p>
+Думата „свободен<sup><a href="#TransNote1"
+id="TransBack1">1</a></sup>“ в „свободен софтуер“ се 
отнася до <a
+href="/philosophy/free-sw.bg.html">свободата</a>, а не до 
цената.
+Възможно е да заплатите някаква цена за 
софтуер на GNU, или да го
+получите безплатно.  И по двата начина, 
след като имате софтуера,
+имате три<sup><a href="#TransNote2"
+id="TransBack2">2</a></sup> характерни свободи при 
използването му.
+Първо, свободата да копирате програмата и 
да я предоставяте на
+приятели и колеги; второ, свободата да 
променяте програмата както
+желаете, като имате пълен достъп до 
изходния код; трето, свободата да
+разпространявате подобрена версия и така 
да спомогнете за изграждането
+на общността.  (Ако разпространявате 
софтуер на GNU, може да го
+правите срещу такса за физическия акт на 
прехвърлянето на копие, или
+може да предлагате копия безплатно.)</p>
+
+<p>
+Проектът, който разработва системата GNU, се 
нарича „Проект GNU“.
+Проектът GNU е основан през 1983 г. като начин 
за възвръщане на духа
+на сътрудничество, който е преобладавал в 
общността на изчислителната
+техника през ранните години — да направи 
сътрудничеството отново
+възможно чрез премахването на 
препятствията, наложени от собствениците
+на несвободен софтуер.</p>
+
+<p>
+През 1971 г., когато Ричард Столман е 
започнал кариерата си в МИТ (MIT
+— Масачузетския институт по технологии), 
той е работил сред група,
+която е използвала изключително <a
+href="/philosophy/free-sw.bg.html">свободен софтуер</a>.  
Дори
+компютърните фирми често са 
разпространявали свободен софтуер.
+Програмистите са били свободни да си 
сътрудничат един с друг, и често
+са го правили.</p>
+
+<p>
+До 80-те години вече целия софтуер е бил
+<a 
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">собственически</a>,
+което означава, че е имал собственици, 
които са забранявали
+сътрудничеството между потребителите.  
Това е довело до необходимостта
+от проекта GNU.</p>
+
+<p>
+Всеки потребител на компютър има нужда от 
операционна система; ако
+няма свободна операционна система, тогава 
дори не можеш да започнеш да
+използваш компютър, без да прибегнеш до 
собственически софтуер.  Така
+че съвсем очевидно, първата точка в 
дневния ред на свободния софтуер
+трябваше да бъде свободна операционна 
система.</p>
+
+<p>
+Ние решихме да направим операционната 
система, съвместима с „Юникс“,
+защото цялостния дизайн беше вече доказан 
и преносим, и понеже
+съвместимостта прави лесно прехвърлянето 
на потребители на „Юникс“ към
+GNU.</p>
+
+<p>
+Една операционна система, подобна на 
„Юникс“, е много повече от ядро;
+тя също съдържа компилатори, редактори, 
софтуер за форматиране на
+текст и обработка на поща, както и много 
други неща.  Така че
+написването на цяла операционна система е 
огромна задача.  Ние
+започнахме през януари 1984 г.  Отне ни много 
години.
+<a href="http://fsf.org/";>Фондацията за свободен 
софтуер</a> беше
+основана през октомври 1985 г., първоначално 
за да набира средства,
+които да подпомогнат разработката на GNU.</p>
+
+<p>
+До 1990 г. ние бяхме или намерили, или 
написали всички главни
+компоненти, освен един — ядрото.  Тогава 
Линукс, ядро, подобно на
+ядрото на „Юникс“, бе разработено от 
Линус Торвалдс през 1991 г. и
+издадено като свободен софтуер през 1992 г.  
Комбинирането на Линукс с
+почти завършената система GNU доведе до 
цялостна операционна система:
+системата GNU/Линукс.  Предполага се, че 
десетки милиони души
+използват системи GNU/Линукс днес, 
включително „Слакуер“, „Дебиан“,
+„Ред Хат“ и други.</p>
+
+<p>
+Но проектът GNU не е ограничен в рамките на 
основната операционна
+система.  Нашата цел е да осигурим пълен 
спектър от софтуер, каквото е
+нужно за повечето потребители.  Това 
включва и софтуер под формата на
+приложения.  Вижте <a href="/directory">Указателя на 
свободен
+софтуер</a> за каталог от свободни 
приложения.</p>
+
+<p>
+Искаме да осигурим и софтуер за 
потребители, които не са компютърни
+специалисти.  Затова разработихме
+<a href="http://www.gnome.org/";>графична работна 
среда</a>, за да
+помогнем на начинаещите да използват 
системата GNU.</p>
+
+<p>
+Искаме да осигурим игри и други 
развлечения.  Вече са налични някои
+свободни игри.</p>
+
+<p>
+Колко далеч може да стигне свободния 
софтуер?  Няма граници, освен
+когато закони като патентната система 
забраняват свободния софтуер
+изцяло.  Заветната цел е да осигурим 
свободен софтуер за извършването
+на всякакъв вид задачи, които компютърните 
потребители искат да вършат
+— и така собственическия софтуер да 
излезе от употреба.</p>
+
+
+<hr />
+<h4><a href="/gnu/gnu.bg.html">Повече за проекта GNU</a></h4>
+<hr />
+
+<div style="font-size: small;">
+<b>Бележки на преводача</b>:
+<ul>
+
+<li><a href="#TransBack1" id="TransNote1">1</a> Английската дума
+     „free“ е многозначна.  На български тя 
може да се предава като
+     свободен, но и като безплатен.  За 
щастие, в българския език това
+     двусмислие не съществува.</li>
+
+<li><a href="#TransBack2" id="TransNote2">2</a> Тази статия е 
написана
+     преди добавянето на свобода №0 като 
четвърта свобода.  Вижте <a
+     href="/philosophy/free-sw.bg.html#TransNote2">втората 
бележка на
+     преводача към статията „Определение на 
свободен софтуер“</a> за
+     повече информация.</li>
+
+</ul>
+</div>
+
+<hr />
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Други преводи на тази страница</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise [EMAIL PROTECTED] and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+  <a 
href="/gnu/gnu-history.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>
  <!-- Bulgarian -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Catal&#x00e0;</a> <!-- Catalan -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>      
<!-- Chinese(Simplified) -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>      
<!-- Chinese(Traditional) -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.cs.html">&#x010c;esky</a>  <!-- Czech -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a>       <!-- German -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.html">English</a>
+| <a href="/gnu/gnu-history.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>        <!-- Spanish -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>       <!-- French -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a>      <!-- Indonesian 
-->
+| <a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a>      <!-- Italian -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>      <!-- 
Japanese -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>      <!-- 
Korean -->
+| <a 
href="/gnu/gnu-history.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>    
  <!-- Persian -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a>        <!-- Polish -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>       <!-- Portuguese 
-->
+| <a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x00e3;</a>  <!-- Romanian 
-->
+| <a 
href="/gnu/gnu-history.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
 <!-- Serbian -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a>       <!-- Swedish -->
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+<p>
+Връщане към <a href="/home.bg.html">главната 
страница на проекта GNU</a>.
+</p>
+
+<p>
+Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща:
+<a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]"><em>[EMAIL PROTECTED]</em></a>. Има и 
други начини
+за <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>връзка</a> с 
ФСС.
+<br />
+Моля, изпращайте доклади за счупени 
хипервръзки и други корекции (или
+предложения) на е-поща:
+<a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]"><em>[EMAIL PROTECTED]</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията
+за преводачи</a> за информация относно 
координирането и подаването на
+преводи на тази статия.
+</p>
+
+<p>
+Авторски права: (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005
+Фондация за свободен софтуер (Free Software 
Foundation, Inc., 51
+Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA)
+<br />
+Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия са позволени за
+всеки тип носител без нужда от заплащането 
на такси, стига тази
+бележка да бъде запазена.
+</p>
+
+<p>
+<b>Превод</b>: Явор Доганов</a> <a
+href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">&lt;[EMAIL PROTECTED]&gt;</a>, 2006 г.
+<br />
+Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез
+<a href="http://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg";>системата за
+проследяване на грешки</a> на <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-bg/";>проекта за 
превод на
+www.gnu.org</a>. Благодарим Ви!</p>
+
+<p>
+Последно обновяване:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2006/12/20 16:00:28 $ $Author: yavor $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>

Index: gnu-history.html
===================================================================
RCS file: gnu-history.html
diff -N gnu-history.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-history.html    20 Dec 2006 16:00:28 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,230 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en">
+
+<head>
+<title>Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="[EMAIL PROTECTED]" />
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" />
+</head>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+
+
+<h3>Overview of the GNU System</h3>
+
+<p>
+<a href="/graphics/whatsgnu.html"><img src="/graphics/whats-gnu-sm.jpg"
+       alt=" [image of What's GNU] "
+       width="125" height="120" /></a>
+</p>
+
+<p><a href="#translations">Translations</a> of this page</p>
+
+<p>
+<hr />
+</p>
+
+<p>
+The GNU operating system is a complete free software system,
+upward-compatible with Unix.  GNU stands for ``GNU's Not Unix''.
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> made the
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">Initial Announcement</a> of
+the GNU Project in September 1983.  A longer version called
+the <a href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifesto</a> was published in
+September 1985.  It has been translated into several
+<a href="/gnu/manifesto.html#translations">other languages</a>.</p>
+
+<p>
+The name ``GNU'' was chosen because it met a few requirements; first,
+it was a recursive acronym for ``GNU's Not Unix'', second, because it
+was a real word, and third, it was fun to say (or
+<a href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>Sing</a>).</p>
+
+<p>
+The word ``free'' in ``free software'' pertains to
+<a href="/philosophy/free-sw.html">freedom</a>, not price.  You may or
+may not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have
+the software you have three specific freedoms in using it.  First, the
+freedom to copy the program and give it away to your friends and
+co-workers; second, the freedom to change the program as you wish, by
+having full access to source code; third, the freedom to distribute an
+improved version and thus help build the community.  (If you
+redistribute GNU software, you may charge a fee for the physical act
+of transferring a copy, or you may give away copies.)</p>
+
+<p>
+The project to develop the GNU system is called the ``GNU Project.''
+The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the
+cooperative spirit that prevailed in the computing community in
+earlier days---to make cooperation possible once again by removing the
+obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary
+software.</p>
+
+<p>
+In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in
+a group which used <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a> exclusively.  Even computer companies often distributed
+free software.  Programmers were free to cooperate with each other,
+and often did.</p>
+
+<p>
+By the 1980s, almost all software was
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>,
+which means that it had owners who forbid and
+prevent cooperation by users.  This made the GNU Project necessary.</p>
+
+<p>
+Every computer user needs an operating system; if there is no free
+operating system, then you can't even get started using a computer
+without resorting to proprietary software.  So the first item on the
+free software agenda obviously had to be a free operating system.</p>
+
+<p>
+We decided to make the operating system compatible with Unix because
+the overall design was already proven and portable, and because
+compatibility makes it easy for Unix users to switch from Unix to GNU.</p>
+
+<p>
+An Unix-like operating system is much more than a kernel; it also
+includes compilers, editors, text formatters, mail software, and many
+other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large
+job.  We started in January 1984.  It took many years.
+The <a href="http://fsf.org/";> Free Software Foundation </a> was
+founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.</p>
+
+<p>
+By 1990 we had either found or written all the major components except
+one--the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992..  Combining
+Linux with the almost-complete GNU system resulted in a complete
+operating system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of
+millions of people now use GNU/Linux systems, including Slackware,
+Debian, Red Hat, and others.</p>
+
+<p>
+However, the GNU Project is not limited to the core operating system.
+We aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users
+want to have.  This includes application software.  See
+the <a href="/directory"> Free Software Directory </a> for a catalogue
+of free software application programs.</p>
+
+<p>
+We also want to provide software for users who are not computer
+experts.  Therefore we developed a
+<a href="http://www.gnome.org/";> graphical desktop</a> to help
+beginners use the GNU system.</p>
+
+<p>
+We also want to provide games and other recreations.  Some free games
+are already available.</p>
+
+<p>
+How far can free software go?  There are no limits, except when laws
+such as the patent system prohibit free software entirely.  The
+ultimate goal is to provide free software to do all of the jobs
+computer users want to do--and thus make proprietary software
+obsolete.</p>
+
+
+<hr />
+<h4><a href="/gnu/gnu.html">More about the GNU Project</a></h4>
+<hr />
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Translations of this page</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise [EMAIL PROTECTED] and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+  <a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Catal&#x00e0;</a> <!-- Catalan -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>      
<!-- Chinese(Simplified) -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>      
<!-- Chinese(Traditional) -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.cs.html">&#x010c;esky</a>  <!-- Czech -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a>       <!-- German -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.html">English</a>
+| <a href="/gnu/gnu-history.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>        <!-- Spanish -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>       <!-- French -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a>      <!-- Indonesian 
-->
+| <a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a>      <!-- Italian -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>      <!-- 
Japanese -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>      <!-- 
Korean -->
+| <a 
href="/gnu/gnu-history.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>    
  <!-- Persian -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a>        <!-- Polish -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>       <!-- Portuguese 
-->
+| <a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x00e3;</a>  <!-- Romanian 
-->
+| <a 
href="/gnu/gnu-history.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
 <!-- Serbian -->
+| <a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a>       <!-- Swedish -->
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+<p>
+Return to the <a href="/home.html">GNU Project home page</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]"><em>[EMAIL PROTECTED]</em></a>.
+There are also <a href="/home.html#ContactInfo">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]"><em>[EMAIL PROTECTED]</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005  Free Software
+Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium without royalty provided this notice is 
+preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2006/12/20 16:00:28 $ $Author: yavor $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>
_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

Reply via email to