URL:
  <http://savannah.gnu.org/bugs/?19282>

                 Summary: Членуване на "съществени
свободи" в първото изречение
                 Project: Bulgarian Translation Team for gnu.org
            Submitted by: kaloian
            Submitted on: Sunday 03/11/2007 at 09:35
                Category: philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html
                Severity: 3 - Нормална
              Item Group: Предложение
                  Status: None
             Assigned to: yavor
             Open/Closed: Open
         Discussion Lock: Any

    _______________________________________________________

Details:

Първото изречение в момента изглежда
така:

"Когато наричаме даден софтуер
„свободен“, имаме предвид, че той уважава
съществени свободи на потребителите —
свободата да го изпълняват, да го изучават
и променят, както и да разпространяват
променени или не копия."

Според мен, "съществени свободи" трябва да
се членува, защото тези свободи са
известен, точно определен набор, а не
изброяваме някаква примерна част от
отворено множество.

- "Съществени свободи на потребителите"
означава *някои* съществени свободи на
потребителите, докато

- "съществените свободи на потребителите"
означава *тези*, точно определени свободи.





    _______________________________________________________

Reply to this item at:

  <http://savannah.gnu.org/bugs/?19282>

_______________________________________________
  Message sent via/by Savannah
  http://savannah.gnu.org/

_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

Reply via email to