URL:
  <http://savannah.gnu.org/bugs/?19288>

                 Summary: Тромав израз в "...зависи
преди всичко от научаването на хората да
ценят свободата."
                 Project: Bulgarian Translation Team for gnu.org
            Submitted by: kaloian
            Submitted on: Sunday 03/11/2007 at 11:54
                Category: philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html
                Severity: 3 - Нормална
              Item Group: Предложение
                  Status: None
             Assigned to: yavor
             Open/Closed: Open
         Discussion Lock: Any

    _______________________________________________________

Details:

В изречението:

"Докато една свободна програма под
каквото и да е име би ви предоставила
същата свобода днес, затвърждаването на
свободата в дългосрочен план зависи преди
всичко от научаването на хората да ценят
свободата."

Изразът "научаването на хората" стои много
неестествено в контекста, в който е
употребен.  По-добре е да се каже "хората да
се научат".

Допълнително би могло да се добави "то"
преди "затвърждаването", за да изпъкне
формата на цялото сложно изречение
"Докато..., то...", с което ще се облекчи
цялостното му възприемане:

"Докато една свободна програма под
каквото и да е име би ви предоставила
същата свобода днес, то затвърждаването
на свободата в дългосрочен план зависи
преди всичко от това -- хората да се научат
да ценят свободата."





    _______________________________________________________

Reply to this item at:

  <http://savannah.gnu.org/bugs/?19288>

_______________________________________________
  Message sent via/by Savannah
  http://savannah.gnu.org/

_______________________________________________
Dict-notifications mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications

Reply via email to