-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Vladimir Georgiev wrote: > Mon, 22 Oct 2007 13:16:27 +0300, Alexander Shopov <[EMAIL PROTECTED]>: > >>> Върнете ни парите-е-е-е! Върнете ни парите-е-е-е! :))) (два пъти!) >> И младостта. >> ал_шопов > > Море, море на младосттаааааааааааа... > > Което ме навежда на две алтернативни протоколни предложения за превод на > Back... където ви хрумне :))) > 1. Възвърни (се) > 2. Повърни (се) > > Ама сериозно съм чувал "повърни се" да се употребява в смисъл "върни се" > или "обърни се назад". >
аз със сигурност съм го чел в този смисъл при Големите Писатели Николай Хайтов Елин Пелин Йордан Йовков и/или други Аз съм сериозно в подкрепа на употребата по преводите. Даже ше са подпиша без да се повръщам! Наздраве Б. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHHOABF3Kdd/SoUS8RAgIdAKCenCFnAMcxeAlwtv7y5gqVDnrjKwCfbZt7 cSma+3FOvfM1JR7sL3nTfNQ= =jlbH -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
