Привет, >1. Някой знае ли как се превежда „лавинообразен“ на английски? >Единственото, дето му хрумна е „cascading“?
avalanche (използвано като прилагателно), avalanche-type [1] Cascading съответства по-скоро на българското каскаден/стъпаловиден/стъпален. >2. Как се превежда на Бг „metrics“ (дължината на мрежовия път)? метрика (една метрика, две метрики) Така сме го учили и в университета, ето го и в речник: [2] Думата се използва за доста неща (в математиката, теорията на програмите, литературознанието). [1] http://multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=%EB%E0%E2%E8%ED%EE%EE%E1%F0%E0%E7%ED%FB%E9 [2] http://www.eurodict.koralsoft.com/index.php _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
