Привет,

 >1. Някой знае ли как се превежда „лавинообразен“ на английски?  
 >Единственото, дето му хрумна е „cascading“?

avalanche (използвано като прилагателно), avalanche-type [1]

Cascading съответства по-скоро на българското каскаден/стъпаловиден/стъпален.

 >2. Как се превежда на Бг „metrics“ (дължината на мрежовия път)?

метрика (една метрика, две метрики)

Така сме го учили и в университета, ето го и в речник: [2]
Думата се използва за доста неща (в математиката, теорията на програмите, 
литературознанието).

[1] 
http://multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=%EB%E0%E2%E8%ED%EE%EE%E1%F0%E0%E7%ED%FB%E9
[2] http://www.eurodict.koralsoft.com/index.php
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui