Fri, 21 Aug 2009 15:45:47 +0300, Александър Шопов <[email protected]>:

> В Naautilus — файловият мениджър на GNOME се използва много пъти
> думичката volume в смисъла на нещо, което се монтира и съдържа данни.
> Преводът, който се сещам е „том“, но това е специализирана дума и не се
> разбира от потребителите.
> Не мога да използвам „устройство“, защото го има drive. Не мога
> „носител“, защото го има и него, а volume не съвпада в случая. „Дял“
> също не ми харесва, защото има Eject volume. Volume се използва и в
> случая на монтиране на файлова система във файл (напр. iso), където
> „дял“ е неизползваемо. Някой да има идеи?
> ал_шопов
Ми volume вървеше в същия смисъл още от времето на Правец 8. Бих ползвал  
„том“... но ако държиш да избягаш от него... „съдържател“, „(дискова)  
единица“, нещо таквоз?
>
> _______________________________________________
> Dict mailing list
> [email protected]
> http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict


_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui