Nick wrote:
> > А, за словореда ли ти беше забележката...  Съгласен съм.
> 
> не толкова за словореда, колкото за цялата комбинация, но в този 
> словоред звучи (на мен де) малко по-добре, но пак не ми харесва.

Сигурно имаш право.  На мен ми звучи, защото винаги си представям
процесите на ниско ниво -- как се инициализира dpkg, препрочита базата
си от данни и т.н.  Пък и съм го виждал хиляди пъти.

Може би само „Избиране на неизбран пакет %s“ е по-добре.

> за съжаление, не се сещам в момента с какво може да се замести.

FWIW, братята го превеждат тъй:

| Выбор ранее не выбранного пакета gnumeric-plugins-extra.

Това е още по-объркващо от моето предложение, макар че (понеже ползвам
dpkg и много други програми на руски) съм свикнал.

Няма македонски/сръбски/хърватски превод.  Румънския е:

| Se selectează pachetul %s, deselectat anterior.

Което в буквален превод означава:

| Избира се пакета %s, преди това неизбран.
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui