Здравейте,

Отскоро съм в пощенския списък и може би е писано и преди на темата, обаче
не успях да попадна на подходящото инфо. Наличен ли е документ, който да
описва общите правила за превод от английски на български, където да се
включват някои често срещани думички, които имат подвеждащи преводи или
твърде много синоними на български, които да водят до губене на време в
размисли (и страсти) кое всъщност ще е по-подходящо (и ако не се сещам за
"работен плот" дали да не го напиша все пак "десктоп")?

Допълнително, хубаво би било в един такъв документ да има инфо и за
международни конвенции като това да не се превежда Copyright (c). Това
последното го открих днес тук -> http://www.gnu.org/licenses/gpl-howto.html

Ако такова нещо няма, с радост бих го направил, та за всеки следващ новак
(като мен) да има едно "ВзЕми тоя линк <правилника> и RTFM!"

Поздрави,

Владимир Василев
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui