На Tue, 7 Dec 2010 23:51:12 +0200 Ilia Penev написа: >2010/12/6 <[email protected]> >> >> Как бихте превели слогана на Федора? Дали буквално или по някакъв >> друг начин? > >Федора - Феноменална, футуристична, фантастична, фамозна
Аз пък бих го превел. Не става само и единствено за заиграване с "ф". В тия думи има смисъл. Какво от това, че няма да са с една и съща буква отпред...? Само бих променил съществителните на прилагателни – по-добре стои на български, според мен. Федора – Свободна. Приятелска. Способна. Първа. Не ми е ОК тая пунктуация на български. Може би по-добре е Федора – свободна, приятелска, способна и първа. Хм, "първа" стои изкуствено на български. (Май?) -- | Yasen Pramatarov | a.k.a. turin | home: http://yasen.lindeas.com | photoblog: http://ltdfocus.com | gnu/linux: http://lindeas.com
signature.asc
Description: PGP signature
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
