Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for dictionaries-common. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, August 06, 2014. Thanks,
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dictionaries-common 0.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-23 07:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-15 13:24+0200\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "Invalid configuration value for default dictionary" msgstr "" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "An invalid value has been found for a configuration setting for dictionaries-" "common. \"${value}\" does not correspond to any installed package on the " "system." msgstr "" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "That is usually caused by problems at some time during packages " #| "installation, where the package providing [${value}] was selected for " #| "installation but finally not installed because of errors in other " #| "packages." msgid "" "This is usually caused by previous problems during package installation, " "where the package providing \"${value}\" was selected for installation but " "finally not installed because of errors in other packages." msgstr "" "Това обикновено се получава при проблеми по време на инсталацията на пакети, " "когато пакетът, осигуряващ [${value}], е избран за инсталация, но на " "практика не е бил инсталиран заради грешки в други пакети." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the " #| "missing value. Then, if you don't want this package on your system, " #| "remove it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown " #| "after this message will try to leave the system in a working state until " #| "then." msgid "" "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides " "\"${value}\". Then, if you don't want that package on this system, remove " "it, which will also delete this configuration setting. A menu of choices " "will be shown after this message in order to leave the system in a working " "state until you fix the problem." msgstr "" "За да коригирате тази грешка, преинсталирайте (или инсталирайте) пакета, " "който осигурява липсващата стойност. След това премахнете пакета, ако не го " "искате инсталиран на системата; това ще премахне и неговите debconf записи. " "Менюто, което ще се покаже след това съобщение, ще се опита да остави " "системата в работещо състояние дотогава." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " #| "renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and " #| "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) " #| "shown after this message." msgid "" "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " "renaming (e.g.: wenglish -> wamerican). In this case it is harmless and " "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown " "after this message." msgstr "" "Това съобщение за грешка може да се получи по време на преименуване на " "речник ispell или wordlist (т.е. wenglish > wamerican). В този случай това е " "безопасно и всичко ще бъде оправено, след като изберете опцията по " "подразбиране в следващите менюта." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001 msgid "${echoices}" msgstr "${echoices}" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001 msgid "Manual symlink setting" msgstr "Ръчна настройка на символните връзки" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "System default ispell dictionary:" msgstr "Кой речник ispell да се използва по подразбиране за системата?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default " "when no other spell-checking dictionary is specified." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default." "hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. " "In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can change the default ispell dictionary at any time by running " #| "\"select-default-ispell\"." msgid "" "The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-" "default-ispell\"." msgstr "" "По всяко време може да смените стандартния речник ispell, като изпълните " "\"select-default-ispell\"." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "System default wordlist:" msgstr "Кой wordlist да се използва по подразбиране за системата?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "" "Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should " "point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic " "spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want " "to handle this symlink yourself." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can change the default wordlist at any time by running \"select-" #| "default-wordlist\"." msgid "" "The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-" "wordlist\"." msgstr "" "По всяко време може да смените стандартния wordlist, като изпълните \"select-" "default-wordlist\"." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?" msgstr "" "Да се премести ли всичко, което не отговаря на FHS, от /usr/dict в /usr/dict-" "pre-FHS?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "" "Some files (instead of symbolic links) have been found in \"/usr/dict\", a " "location deprecated by the Filesystem Hierarchy Standard (FHS) in favor of " "\"/usr/share/dict\"." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "" "If you accept this option, everything under \"/usr/dict\" will be moved to " "\"/usr/dict-pre-FHS\", and a symbolic link named \"/usr/dict\" will be " "created pointing to \"/usr/share/dict\"." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, " #| "not having that symlink may break some of your old applications that used " #| "it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set " #| "up." msgid "" "Although no current package uses the obsolete /usr/dict location, not having " "the symlink may break legacy software, so you are encouraged to allow this " "change." msgstr "" "Въпреки, че нито един съвременен пакет за Debian не използва излязлото от " "употреба местоположение /usr/dict, липсата на символна връзка може да счупи " "някои от старите програми, които го използват, така че се препоръчва да се " "преместят файловете и да се настрои символната връзка." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?" msgstr "Премахване на излязлата от употреба връзка /etc/dictionary?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "" "This system has an obsolete symlink \"/etc/dictionary\". This is no longer " "meaningful, and should be removed." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You will be called to explicitly select the default wordlist during " #| "installation of wordlist packages. You can change your selection at any " #| "time by running 'select-default-wordlist'." msgid "" "You will be asked to explicitly select the default wordlist during " "installation of wordlist packages. You can change your selection at any time " "by running \"select-default-wordlist\"." msgstr "" "При инсталация на пакети wordlist всеки път ще бъдете питани за избор на " "wordlist по подразбиране. По всяко време може да го промените, като " "изпълните \"select-default-wordlist\"." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})" msgstr "Проблеми при създаването на hash файл (${hashfile}) за ${xxpell}" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "The following error happened:" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can " #| "be made evident during other package postinst. Please complain to the " #| "maintainer of package providing '${hashfile}'." msgid "" "This error was caused by a package providing \"${hashfile}\", although it " "may be triggered by another package's installation. Please submit a bug for " "the package providing \"${hashfile}\"." msgstr "" "Тази грешка е причинена от пакета, осигуряващ \"${hashfile}\", въпреки че " "може да е станала видима при инсталацията на друг пакет. Оплачете се на " "поддържащия пакета, осигуряващ \"${hashfile}\"." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " #| "'${hashfile}'." msgid "" "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " "\"${hashfile}\"." msgstr "" "Докато не се разреши проблема, няма да може да ползвате ${xxpell} с " "\"${hashfile}\"." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:9001 msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?" msgstr "Премахване на излязлата от употреба символна връзка /usr/dict?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no " #| "Debian package currently uses that location and none of your programs " #| "should rely on it, so you are strongly suggested to accept its removal." msgid "" "This system has an obsolete symlink \"/usr/dict\", which is not compliant " "with the Filesystem Hierarchy Standard. No packages currently use that " "location, and none of your programs should rely on it, so it should be " "removed." msgstr "" "Открита е символна връзка /usr/dict, която не отговаря на FHS. Тъй като е " "излязла от употреба, нито един съвременен пакет за Debian не използва това " "местоположение и нито една от програмите не разчита на него, така че силно " "се препоръчва да позволите премахването й." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here" msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist not set" msgstr "" "Тук не се настройват стандартните стойности на речник ispell и wordlist." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default " #| "values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' " #| "will not set the default ispell dictionary." msgid "" "Running \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" will not set the default " "values for ispell dictionary/wordlist. Running \"dpkg-reconfigure ispell\" " "will not set the default ispell dictionary." msgstr "" "Изпълняването на \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" няма да настрои " "стандартните стойности за речник ispell и wordlist, както и изпълняването на " "\"dpkg-reconfigure ispell\" няма да настрои речник ispell по подразбиране." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts." msgid "" "You should instead use the \"select-default-ispell\" or \"select-default-" "wordlist\" commands for that purpose." msgstr "" "Вместо това използвайте скриптовете \"select-default-ispell\" и \"select-" "default-wordlist\"." #, fuzzy #~| msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found" #~ msgid "An invalid or empty debconf value \"${value}\" has been found." #~ msgstr "Беше открита невалидна стойност на debconf [${value}]" #~ msgid "It does not correspond to any installed package in the system." #~ msgstr "Не съответства на нито един инсталиран на системата пакет." #~ msgid "" #~ "Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has " #~ "been detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for " #~ "those files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS " #~ "and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set." #~ msgstr "" #~ "В системата има някои файлове в /usr/dict, които не са символни връзки " #~ "към /usr/share/dict. Стандартното местоположение според FHS вече е /usr/" #~ "share/dict. Може всичко от /usr/dict да се премести в /usr/dict-pre-FHS и " #~ "да се настрои символна връзка /usr/dict > /usr/share/dict." #~ msgid "" #~ "There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no " #~ "longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of " #~ "that link." #~ msgstr "" #~ "В системата има връзка /etc/dictionary, която е излязла от употреба и " #~ "вече не се използва за нищо. Силно се препоръчва да позволите " #~ "премахването й." #~ msgid "** Error: ${errormsg}" #~ msgstr "** Грешка: ${errormsg}" #~ msgid "" #~ "If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you " #~ "are suggested to better fix your old programs to use the current /usr/" #~ "share/dict location." #~ msgstr "" #~ "Ако поради някаква причина тази символна връзка ви е необходима, създайте " #~ "я отново, но по-добре е да коригирате старите програми да ползват " #~ "текущото местоположение /usr/share/dict." #~ msgid "" #~ "Because more than one ispell dictionary will be available in your system, " #~ "please select the one you'd like applications to use by default." #~ msgstr "" #~ "Понеже на системата може да има инсталиран повече от един речник ispell, " #~ "изберете този, който да бъде използван от програмите по подразбиране." #~ msgid "" #~ "Because more than one wordlist will be available in your system, please " #~ "select the one you'd like applications to use by default." #~ msgstr "" #~ "Понеже на системата може да има инсталиран повече от един wordlist, " #~ "изберете този, който да бъде използван от програмите по подразбиране." #~ msgid "${echoices}, Manual symlinks setting" #~ msgstr "${echoices}, Ръчна настройка на символните връзки"
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
