>>[En un mensaje de Ebastopol se le�a ]Pocas �pocas hay tan apasionantes como el >periodo amarniense del Antiguo Egipto (hacia el 1300 antes de Cristo), marcado por >las figuras del fara�n hereje Akenat�n, su esposa -la bella Nefertiti-<<
Y bien como sabemos q era bella Nefertiti? Bien para empezar existe un busto de ella: http://www.duke.edu/~mcd3/ http://www.akhet.co.uk/nefertit.htm a m� por lo menos me parece bastante guapa la verdad. Pero no escrib�a esto con esa intenci�n mi intenci�n era hablar del nombre Nefertiti en las inscripciones aparece como <nfr.t yty>. Los egipt�logos convencional y arbitr�riamente han le�do siempre como [nefer'titi]. En las fuentes griegas aparece el nombre como <no:frete:te:> bien como q demonios significaba ese nombre y como se pronunciaba? Para empezar <nfr.t> es el femenino de <nfr> una palabra intraductible pq no tiene un equivalente exacto en castellano sino muchos 'bueno, bonito, hermoso' pero tambi�n 'perfecto, completo, ideal ...' y luego est� <yty> padre, as� q <nfr.t yty> podr�a ser algo como 'hermosa [hija] de su padre' o 'la preferida de su padre' (tengo algunas dudillas a veces con esto del egipcio as� q ruego a q si alguien sabe m�s q yo de la traducci�n m�s exacta). Con lo cual parece q si su nombre podr�a haber significado 'hermosa'. Es muy propable q esta Nefertiti fuera la misma princesa mitani <Tatuhepa> q el rey Tushrata envi� a Amenofis III (/7a:min ha:tip/ o /7a:m�n h�:t�p/) y q <nfrt yty> fuera una traducci�n de <Tatuhepa>. Esto �ltimo ser�a muy interesante pq precisamente se supone q la lengua de Mitani el hurrita, podr�a ser una lengua de origen cauc�sico a juzgar por su flexi�n nominal y de hecho <tat-> es una palabra q tienen ciertas lenguas cauc�sicas para referirse a la palabra 'padre' (esto �ltimo tan solo es una peq�a conjetura q lanzo al aire)! Obviamente en <nfr.t yty> solo tenemos las consonantes (particularidades de la escritura egipcia, no m�s) por lo q en cuanto a la pronunciaci�n tenemos q guiarnos por el egipcio y el copto. La forma griega <no:frete:te:> reflejar�a el copto /'no:fr�t 'ya:t�7/ (donde [�] es la llamada vocla neutra o schwa q aparece en la �ltima vocal del ingl�s <sofa> o el catal�n <pare> o del franc�s <le> y [7] es una oclusiva glotal, como en la pronunciaci�n andaluza de <estoy> = [e7toj]). Ser�a larguito explicar los cambi�s voc�licos q llevan del egipcio clasico de la �poca de Nefertiti al copto, pero toda evidencia muestra q en �poca del egipcio tard�o deb�a sonar algo as� como /n�:fr�t y�:ti7/ (siendo /�/ una vocal posterior no redondeada) y m�s hacia la �poca de Nefertiti en egipcio m�s antiguo /na:firat ya:tiy/ nada de [nefertiti] ;-) [Naturalmente los cambios fon�ticos en q me baso son difiles de datar, sabemos q ocurrieron pero nos es dificl saber cuando exactamente!] David S�nchez [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no conten�an texto] -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales Suscr�base en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
