El biua (de biva, "lenguaje" en biua), es una lengua artificial, del cual ya tengo traducidas algunas de las frases del bongo bongo y alguna descripción (en inglés) en:
http://chlewey.org/conlang/biva/ Las frases son: Él pega a su mujer [con frecuencia]. É rass xje mulna ene. ¿Has terminado de golpearme ya? Cé tøsen bá rass gih? ¿Por qué estás golpeando el tambor? So cuun ci rass bá pá pùmba el? ¿Desde cuándo has dejado de golpear a tu esposo? Do xij coj tøsen bá rass xje mulna ebá? Nosotros no pegamos a nuestras esposas. Ón rass xje ýr mulnan eón. Ella ha estado pegando a su esposo. É ress xje mulna ene Está enamorada de ti. É nøgnte bah. Ellos se han enamorado de nosotros. Én nøgnten pá tjell. Ellos están enamorados de ella. Én nøgnte feèh. A los niños les gustan los libros. Sjeron jalen xibon. Nos gusta este libro. Ón jalen xibo elxoh. Esta chica está leyendo un libro. Gasta exoh lesa pá xibo. Los libros están sobre la mesa. Xibon el ytne ùn possa el. Los chicos están acostados. Sjeron e ytne pá. Voy a poner al niño en la cuna. Gij et baba e ùn babalòm el. Algunos de nuestros amigos fuman en pipa. Vèn enèhón xjotjata pagno. Fred fuma en pipa. Fred xjotjata pagno. Aquel amigo mío está aquí ahora Vèn loh egij pulle xoh xov. El granjero trajo a sus amigos. Jocam e xver pé vènen eé xoh. La chica de ahí es la prometida de Fred. Gasta eloh nov derir pá Fred Bueno, hasta aquí voy por ahora. Incluyo una guía de lectura y pronunciación para hispanoparlantes: vocales en sílabas tónicas abiertas: a, á, aa: como la "a" del español pero algo posterior (gutural). /A/ e, é, ee: como la "e" en castellano, o en el frances "é". /e/ i, í, ii, ij: como la "i" nuestra. /i/ o, ó, ou, ov: como "ou" en español. /ow/ u, ú, uu, uv: vocal alta central redonda, como la "u" del sueco o un punto intermedio entre la "u" y la "ou" del francés. /}/ en SAMPA y, ý, eu, ev: como un "ei" redondeado o el francés "eu"+"u". /9Y/ en SAMPA. ø, oe, oj: como "er" en el inglés británico. /@/ vocales en sílabas tónicas cerradas: a, à, ah: como la "u" en el inglés "but". /V/ e, è, eh: como la "e" en el inglés "bet" o la "è" del francés. /E/ i, ì, ih: vocal alta central, como la "y" del guaraní. /1/ en SAMPA o, ò, oh: como en español "o" en "torre". /O/ u, ù, uh: como la "u" en el ingles "put". /U/. y, y`, yh: como la "u" del francés. /y/ ø, ø`, øh: como la "eu" del frances "coeur". /9/ vocales en sílabas átonas: muy laxas y reducidas, usualmente entre /@/, /I/ y /M/, dependiendo de la vocal en las sílabas tónicas circundantes. consonantes: b : como en español "burro" o inglés "but". /b/ c : siempre como en el español "casa", o el inglés "cat". /k/ ch : como la "j" del español peninsular. /x/ d : como en español "donde" o inglés "deed". /d/ dj : como la "j" del inglés "jet". /dZ/ f : una "f" bilabial, como en japonés. /p\/ g : como en español "gato" o inglés "get". /g/ gn : equivale a una "ng" como el ingles "ping", seguida de una "n". /Ng/ h : cierra una sílaba abierta, usualmente se pronuncia como una pausa glotal. /?/ j : como la "hi" de "hiena", o la "y" del inglés "yet". /j/ k : como la "c" del biua, pero se usa poco. l : como nuestra "l". /l/ m : como nuestra "m". /m/ n : como nuestra "n". /n/ nj : como la "ñ" del español "ñoño" p : como en español "papa" o en ingles "pope". qu : equivale a "cv". r : más o menos como en el español pero las reglas exactas merecen todo un capítulo. /r/ s : como en español latinoamericano "cisne". /s/ sj : como las "sh" del ingles "show" o la "ch" del francés. /S/ t : como en español "tito" o en inglés "tate". /t/ tj : como la "ch" del español o el inglés. /tS/ v : como la "hu" del español "hueso" o la "w" del inglés. /w/ x : equivale a la "ch". Antes de "i" suena como "xj". xj : como la "ch" del alemán "ich". /C/ Las consonantes "n", "r" y "l" se llaman sonorantes y pueden terminar una sílaba abierta. Todas las demás consonantes cierra (obstruyen) la sílaba cuando están en la coda, al igual que "nn", "rr" y "ll". Son sílabas abiertas la que terminan en vocal, "v", "j", "n", "r" o "l". Si la última sílaba de una palabra termina en vocal o en sonorante corta, esta sílaba es átona, salvo que la vocal esté marcada como á, é, í, ij, ov, uv, ev, oj. Esto aplica a monosílabos también. Algunos prefijos son átonos. Estos no están marcados. Teniendo en cuenta las dos reglas anteriores, todas las palabras acentúan en la primera sílaba (que no sea prefijo átono), y en la última (que no sea abierta no marcada). En muchas palabras símples, esto equivale a un único acento. Las palabras no compuestas con doble acento, el primero es principal y el segundo secundario. Ésto se invierte en las palabras compuéstas. -- Carlos Th -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html