Sao Kiselkov schrieb: > How about we do some translations as well? I'd happily do the Slovak > translation. Of course, the print-out will be in English only, but we could > make translations available via web download.
Saso, good point. But it depends a little on how we want to publish. There seems not to be consensus yet here. Some suggestions go into a colaborative work in fragments... My approach is to really target a book, i.e. find some publisher and they will have some rules what to write, in which format to provide manuscript and drawings etc. And a clear timeline. They might have an idea about markets and which languages might be of interest. So, I would suggest not to try to do everything and finally have nothing finished, but to focus on a first version - translating that is IMHO a second step. Nikolaus _______________________________________________ Discuss-gnustep mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/discuss-gnustep
