Fred Kiefer <[email protected]> writes: > Csanyi Pal wrote:
>> It's free to edit data.classes files? I don't think so. And you? >> > > No, better don't touch these files. What should be translated is the > text in the objects.gorm files, but as these are binary files don't > change them directly. The basic idea here is to load each gorm file > with Gorm and change the text and layout in Gorm, store the file in > your language specific directory and that's it. But as I wrote > previously, this process fails for me. > > Fred I have so far success in translating only files like: Localizable.strings StandardPicker.strings in directories: gnustep-base/Resources/Hungarian.lproj/ gnustep-gui/Resources/Hungarian.lproj/ gnustep-gui/ColorPickers/Hungarian.lproj and have setup GNUmakefiles in directories: gnustep-base/Resources/ gnustep-gui/Resources/ gnustep-gui/ColorPickers/ gorm/ projectcenter/ The result can be see here, on my server: http://csanyipal.bubbaserver.com/album Here, when one click bellow the image on Download original link then he/she can see the big image. The image description: GNUstep Environment with ProjectCenter.app and Gorm.app. I'm making an Interface with Gorm and one can see in Colors palette that there are translated the words Red, Green, Blue to Hungarian (Vörös, Zöld, Kék) out there. One can see too that that on the Palettes (Controls Palette) the Color, the Item and the Text Controls can't be seen nicely. This is certainly a bug. Now, because I'm using Gorm that come with Debian Lenny sources, then it's certanly an old bug, right? Which one is this bug? Can I apply the patches for the Gorm bugs on my downloaded sources so canI build the patched debian packages here on my system? Any advices will be appreciated! -- Regards, Paul Chany http://csanyipal.bubbaserver.com _______________________________________________ Discuss-gnustep mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/discuss-gnustep
