Hallo Harald,

Am 28.10.2011 12:23, schrieb Harald Köster:
vor einigen Tagen habe ich mit der Übersetzung des Kapitels "Kapitel 2 -
Einrichten von Writer" vom Writer-Handbuch begonnen.

+ 1

Um zumindest teilweise Doppelarbeit zu vermeiden, folgender Vorschlag:
Im Writer-Handbuch werden (zunächst?) nur die Writer-spezifischen
Optionen detailliert beschrieben.

Wenn möglich, doppelte Beschreibungen vermeiden und bei "allgemeinen Punkten" Verweis auf auf das LO-Handbuch "Erste Schritte".

Den Weg, eine mehr oder minder direkte Übersetzung aus dem Englischen zu
erstellen, würde man mit diesem Vorgehen etwas verlassen.

Das haben wir schon bei den Kapiteln für das LO-Handbuch ES und Math so umgesetzt und sollte IMHO weiter so verfolgt werden.

Ich hab' dann noch mal geschaut, wie das Thema "Beschreibung der
Optionen" bei den englischen Handbüchern der anderen LO-Komponenten
gelöst ist. Im Unterschied zum Writer-Handbuch  <schnipp>
Ich frage mich, ob es nicht sinnvoll wäre, eine einheitliche
Kapitel-Struktur (Optionen am Ende oder am Anfang des Handbuchs;
zusammen mit "Anpassen" oder getrennt davon) zu verwenden.

Im Prinzip ja. Aber Umsetzung ist sehr aufwändig. Ziel ist es, erst einmal überhaupt Handbücher zu haben. Und Du wirst bald merken, dass selbst die "einfache" Übersetzung nicht so einfach von der Hand geht.

Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an [email protected]
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Antwort per Email an