-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Am 20.12.2010 10:32, schrieb Samuel Mehrbrodt:
> LibreOffice is the brand which
> will be known and names of the applications should help to find the
> application you want to use. I would also suggest to translate the
> names of the applications like Google Docs does.

I don't care whenever the names get changed or not. That's the reason
why I didn't join the discussion about it. If I'm able to recognize what
a component does by looking at it's name I'm fine.

The reason I join the discussion now is that I disagree about
translating the names of the components. I'm German and I like localized
help and menus, but dislike translated application names and technical
words.

I'm on Windows. It would be disturbing if it would be called Fenster.
This message is send with Thunderbird (Donnervogel)(Firefox/Feuerfuchs
and so on)

I agree that users should be able to get help in their native language
and that applications should be localized, but translating the actual
name goes to far IMHO.

Best regards,
bastik

20 Dec 2010, 18:42 (+0100)


- -- 
Impurities make things work and sometimes unique.
Go Libre!
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (MingW32)
Comment: Gnu Privacy Tools
Comment: Download at http://www.gnupt.de
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQEcBAEBAgAGBQJND5V8AAoJEJkCkhwrlE2uanEH/2mvGBnSOG/NpfYMhN7g01uI
rHVp3vnY43+4H7rI1nRMurW+4FXlfBnrn0t597ulIzpFCEuJliSS+3QbdUJptA/T
Cmbj9Z0rCwNfII6jL2W8DbfOfla05mDcEhAmZwVAG2qLRFGkU7ueAX3GCeJNdzrv
puqDodpHK3tVispU2Ogslmh92/je8jHbrGxS5aK1Te67xXH2oweIQrGW5hXN8mg2
igCeuavfXfgUWw7d3PPKwuDpv2L+9COHKnqO/z3NQjaHBdh+FupRQGvg/80GzhI1
z8bIDjkJCx/Jv7RH69id0MWsP7uvqe5cFGK6qnesc0gDwrikuhiJh1veLyWt+FE=
=F49n
-----END PGP SIGNATURE-----

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://www.documentfoundation.org/lists/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Reply via email to