Propongo en este tema reunir los problemas de traducción que se puedan
encontrar, así será más fácil reportarlos y corregirlos. Comienzo:

- En Draw, la opción que en inglés es click derecho -> Connect a sido
traducida como «Unir». Debería ser "Conectar". Este error genera
confusión ya que la opción que en inglés es click derecho -> Shapes ->
Merge ha sido traducida como Formas -> Unir (que es correcto).
Originalmente reportado aquí:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=112063

- En Math, el nombre de algunas letras griegas es incorrecto. En lugar
de «epsilón» y «varepsilón» debería ser «épsilon» y «varépsilon»,
respectivamente; «omicrón» debería ser «ómicron»; «ypsilón» debería
ser «úpsilon» etcétera. Puede consultarse, por ejemplo, este artículo
de wikipedia:
http://es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_griego

Luego sigo... ;)

--
E-mail to [email protected] for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://es.libreoffice.org/lists/discuss/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be 
deleted

Responder a