Propongo en este tema reunir los problemas de traducción que se puedan encontrar, así será más fácil reportarlos y corregirlos. Comienzo:
- En Draw, la opción que en inglés es click derecho -> Connect a sido traducida como «Unir». Debería ser "Conectar". Este error genera confusión ya que la opción que en inglés es click derecho -> Shapes -> Merge ha sido traducida como Formas -> Unir (que es correcto). Originalmente reportado aquí: http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=112063 - En Math, el nombre de algunas letras griegas es incorrecto. En lugar de «epsilón» y «varepsilón» debería ser «épsilon» y «varépsilon», respectivamente; «omicrón» debería ser «ómicron»; «ypsilón» debería ser «úpsilon» etcétera. Puede consultarse, por ejemplo, este artículo de wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_griego Luego sigo... ;) -- E-mail to [email protected] for instructions on how to unsubscribe List archives are available at http://es.libreoffice.org/lists/discuss/ All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted
