le dimanche 20 mai 2018 22:26:56 Jean-Baptiste Faure a écrit : > Je sollicite votre avis sur la traduction du mot "email" qui vous parait > la mieux adaptée à LibreOffice. Actuellement nous utilisons "e-mail" > mais la question se pose de savoir si c'est toujours le mot le mieux > compris dans la communauté francophone qui, je le rappelle, ne comprend > pas que les français. > Personnellement j'utilise plutôt "courriel" mais j'ai l'impression qu'il > n'est pas encore entré dans l'usage. "Courrier électronique" ne pose pas > de problème linguistique mais c'est trop long par rapport à "email" et > risque de casser des champs texte ou des infobulles. > > Qu'en pensez-vous ?
Comme beaucoup, pour moi la question ne se pose pas : c'est courriel. Il y a quand même un problème d'usage : un certain nombre de personnes qui utilise "mail" ou "email" utilisent ces mots pour désigner le message (je t'envoie un (e)mail), la boite (envoie le sur mon (e)mail) et l'adresse (mon adresse (e)mail) Donc déjà il faut savoir ce que tu désires traduire : Le message = courriel L'adresse = mél, comme il a été dit, mais dans une phrase j'utilise "donne moi ton adresse mél" La boite = je ne sais pas. En tous cas jamais "email", vu qu'à l'accent près c'est un mot français, ni "mail" afin de ne pas se ridiculiser quand on parle avec des anglophones, et à la limite (pour les allergiques à courriel) : e-mail. -- Régis Fraisse -- Envoyez un mail à [email protected] pour vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/ Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être supprimés
