Hola,
I'll try to answer everybody's messages, so scroll down this message!
javi wrote:
Buenas noches,
Me parece muy interesante las opiniones se estan teniendo con Charles,
pero apoyo la opinion de Jesu, y ya que la lista es de español
openoffice, ¿por que al menos no se contesta tambien en español?, asi
los que estamos en deficit de la lengua de "sespir" (shakespeare)
lograriamos entender todos los aspectos del foro.....
Javi, muchas gracias for your welcoming. Indeed sometimes languages can
be a wall to communication, wether it is the language of Chéquespire
(Shakespeare)...
Muchas gracias y no lo tomeis como critica sino como ayuda a los que
somos un poco limitados..... (evidentemente Charles puede seguir
haciendolo en ingles, que hasta allí creo que el Babelfish llega, porque
yo no)
If you live in Barcelona, maybe you could be interested by the Catalan
community of OOo... http://ca.openoffice.org
Javi
Barcelona, España
irapuato vive a.c. escribió:
Hola... no es mala onda... pero... los mensajes que responden en ingles,
no los responder también en castellano... por que a mi me interesa lo
que estan diciendo pero no entiendo un carajo!
Bueno amigos muchos saludos y aguante OOo!
¡gracias por su mensaje! Usted no necesita hablar inglés si usted no
puede. La voluntad a ayudar y a contribuir es más importante para OOo
que sus habilidades de lengua. (done with BabelFish).
HI
I think the best way is the promotion "mouth to mouth" and those
articles in the magazines (i knew about OOo reading a magazine).
the other consideration is the languaje integration (well, that's
done, in this case) and the documentation about it... the forum and
mail lists are indispensable for those who want's to be updated or
having a trouble...
Yes absolutely. This is why the first task of native-language project is
to provide users support.
in the case of companies, i think it's more difficult to change it,
because, they don't want to take the risk in the case of customers who
don't work with OOo. some goberments (like brazil) has take the free
software as a "philosophy" and, then, it's easiest for the companies
who work for them to take a change. in a few years, could be more easy because of it's number of users.
I've been studying quite a few migrations over the years and there
wasn't two similar cases. What I can say however is that such migrations
have a deep psychological aspect. In fact, I believe that most of the
difficulties come from the psychological aspects stirred by the change
and the fear of change. Once OOo will be "subconsciously" defined as a
credible office suite by everybody, migrations will less and less be a
problem (technical issues such as complex and crippled MS documents
notwithstanding).
in my case, i'm just proving OOo and it's has been a good surprise...
now i recommend it to everyone.
Thanks!
saludos
(sorry for my english... have you think about to do a translator
incorporated?, jajajajajaja (oops, hahahahahahaha)
Heck, there is some big work on a grammatical checker, so it's already
some big work... :-)
Best,
Charles.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]