Hola,

Yo puedo comprometerme a traducer lo que necesiten. Puedo disponer de una
hora dos o tres veces por semana.

 
 
-----Original Message-----
From: Alexandro Colorado [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Sent: Miércoles, 06 de Junio de 2007 10:23 a.m.
To: [email protected]
Subject: Re: [d_es] discuss_es Digest 5 Jun 2007 21:44:01 -0000 Issue 1105

Quoting ·Francisco Javier Chooc Canul· <[EMAIL PROTECTED]>:

> Date: Tue, 5 Jun 2007 09:12:17 -0500To: [EMAIL PROTECTED];   
> [EMAIL PROTECTED]: [EMAIL PROTECTED]: Fwd:   
> Re: Translation Schedule for 2.3 - SpanishMe acaba de llegar este   
> correo de Rafaella pidiendo la ayuda para traducir  un marge de   
> 17,000 palabras de la ayuda y 3000 palabras del UI.  Necesitamos   
> reunir un equipo para esta tarea. Quien se pone de voluntario,    
> ultimamente hemos tenido nuevos integrantes incluyendo Gloria, y    
> Guillermo. Espero que podamos evaluar nuestras fuerzas y ver que    
> porcentaje podemos garantizar. No tenemos que llegar al 100% pero   
> debemos de responder desde ahora a cual  porcentaje nos   
> comprometemos.::Soy Francisco, tal vez ayude poco pero me apunto.::
> _________________________________________________________________
> ¿Se te olvidó cómo es su voz? Llámale gratis de PC a PC por Windows   
> Live Messenger en Prodigy/MSN
> http://imagine-msn.com/messenger/launch80/default.aspx?locale=es-mx

A partir de el lunes estaremos coordinando esfuerzos con Aridane para  
ver como organizaremos el trabajo. Este momento estoy esperando los  
archivos a localizar.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a