Hola, Yo puedo comprometerme a traducer lo que necesiten. Puedo disponer de una hora dos o tres veces por semana.
-----Original Message----- From: Alexandro Colorado [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Miércoles, 06 de Junio de 2007 10:23 a.m. To: [email protected] Subject: Re: [d_es] discuss_es Digest 5 Jun 2007 21:44:01 -0000 Issue 1105 Quoting ·Francisco Javier Chooc Canul· <[EMAIL PROTECTED]>: > Date: Tue, 5 Jun 2007 09:12:17 -0500To: [EMAIL PROTECTED]; > [EMAIL PROTECTED]: [EMAIL PROTECTED]: Fwd: > Re: Translation Schedule for 2.3 - SpanishMe acaba de llegar este > correo de Rafaella pidiendo la ayuda para traducir un marge de > 17,000 palabras de la ayuda y 3000 palabras del UI. Necesitamos > reunir un equipo para esta tarea. Quien se pone de voluntario, > ultimamente hemos tenido nuevos integrantes incluyendo Gloria, y > Guillermo. Espero que podamos evaluar nuestras fuerzas y ver que > porcentaje podemos garantizar. No tenemos que llegar al 100% pero > debemos de responder desde ahora a cual porcentaje nos > comprometemos.::Soy Francisco, tal vez ayude poco pero me apunto.:: > _________________________________________________________________ > ¿Se te olvidó cómo es su voz? Llámale gratis de PC a PC por Windows > Live Messenger en Prodigy/MSN > http://imagine-msn.com/messenger/launch80/default.aspx?locale=es-mx A partir de el lunes estaremos coordinando esfuerzos con Aridane para ver como organizaremos el trabajo. Este momento estoy esperando los archivos a localizar. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
