Mathilde Aglietta <[email protected]> a écrit : > > On a envie d'utiliser un outil comme code.org ou Codecademy, ... > Mais on aimerait mieux utiliser un outil équivalent, développé par une > entreprise Européenne. Je cherche depuis hier soir... >
Pas d'idee pour un produit 'Europeen' d'une qualite comparable a code.org ou Codecademy... Par contre, une pensee pour elargir la recherche: en plus de la nationalite des auteurs / du serveur, regarder vers l'ouverture des droits d'usage ou d'adaptation. Je pense a trois criteres: - est-ce que le materiel pedagogique est disponible avec une licence copyleft, qui permet la modification, la reutilisation etc., ou est-ce qu'il est la proriete exclusive du site? - de meme pour le code qui forme la structure du site: libre jusqu'a quel point? - est-ce qu'il est possible de contribuer au developpement des outils - traduction, entre autres? Pour info, un commentaire sur code.org, codecademy, et Khan academy selon ces criteres-la: - codecademy - est une entreprise privee, qui offre certains service gratuits et souhaite se developper pour en offrir d'autres, payants. Je n'ai pas trouve d'informations sur la distribution du code ou du materiel pedagogique. La traduction est exercee par bibliotheque sans frontieres, c'est a eux qu'il faudrait s'adresser pour y prendre part. Mais - quand on a regarde dans leur direction pour participer a la traduction de Khan Academy, on a trouve le fonctionnement de bibliotheque sans frontieres tres peu ouvert. - code.org - les createurs sont une organisation a but non lucratif. La base logicielle du site est libre, et le materiel pedagogique distribuee avec une licence creative commons (mais, no-derivs). La traduction est assuree par un projet collectif gere par code.org. - Khan academy - a but non lucratif aussi. Le logiciel du site est leur propriete, par contre le materiel pedagogique est offert "creative commons", et les modifications sont permises - avec une licence copyleft. La traduction - Khan academy est ouvert aux contributions de benevoles, mais la traduction en francais a ete confiee a bibliotheques sans frontiere, et leur approche, plus centree sur une politique de controle qu'autre chose, est desolante. Voila, pas la reponse que tu voulais, mais j'espere que ca peut servir... D'autres sur la liste auront peut-etre l'idee de bons sites? Charles
_______________________________________________ Discussion mailing list [email protected] http://listes.jecode.org/cgi-bin/mailman/listinfo/discussion
