היי נדב,

1. מזל טוב . עכשיו יהיו לכם "צעצועים" חדשים לשחק בהם ... שזה די כיף לפעמים.


2. לתרגם את כל הרכיבים, הוא לא תמיד דבר של מה בכך, מה גם שיש סיכוי סביר שאתם מבצעים fork של תרגום ... אני לא יודע על איזו הפצה הם מתבססים במערכת הזו , אבל מבחינתכם זה יהיה ביזבוז משאבים לתרגם משהו שכבר מתורגם (כחלק ממהפצה הבסיסית שעליה ההפצה שלהם בנויה). מצד שני .. זה יופי של job security .. כלומר כל עוד היבואן ייבא את זה לארץ הוא ימשיך להזדקק לשרותים שלכם ..


3. לו אני הייתי asus , ואני מניח שאין ב asus אנשים טיפשים , לא הייתי ממציא את הגלגל מחדש אלא עושה remaster להפצה קיימת (מן הסתם חופשית וחינמית) ומצרף את הדרייברים שרלוונטיים למכונה הזו .. אם זה המצב, אתם צריכים למצוא על איזו הפצה הם ביססו את מה שהם עשו .. להתקין אותה עם עברית ולבצע את אותו תהליך ה remaster שהם עשו (מן הסתם יש ב asus איזה howto על מה שהם עשו) . בצורה הזו, תוכלו להימנע מביזבוז משאבי זמן.

במצב כזה, לא בטוח שאתה צריך מישהו שיתרגם , יכול להיות שאתה צריך מישהו מכיר את המערכת מספיק טוב כדי לבצע את התהליך כשהוא כולל מצד אחד עברית, ומהצד השני את ההגדרות / דרייברים שהיצרן הוסיף.


4. בכל מקרה, מאחל לכם שתהנו מהצעצועים שהיבואן יארגן לכם.


- דורון



Nadav Vinik wrote:

שלום

בחברה שלנו הולכים לתרגם את המחשב הנייד של אסוס eeepc ודרוש מתרגם לממשק
הראשי שלו.

מי שיש לו ניסיון קודם בתרגום מוזמן לשלוח קורות חיים למייל:
[EMAIL PROTECTED]

eeepc:
http://eeepc.asus.com
_______________________________________________
Discussions mailing list
Discussions@hamakor.org.il
http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions


--

P Save a tree...please don't print this e-mail/ /

_______________________________________________
Discussions mailing list
Discussions@hamakor.org.il
http://hamakor.org.il/cgi-bin/mailman/listinfo/discussions

לענות